Кому говорю Çeviri Fransızca
107 parallel translation
Сейчас же иди работать! Кому говорю!
Au boulot tout de suite, et que ça saute!
Я кому говорю? Мы победили.
On a gagné!
Кому говорю!
À qui je le dis?
Кому говорю!
Vous avez entendu?
Отпусти его, Хуч! Кому говорю?
Laisse-le, Hooch!
Кому говорю, Хуч.
Viens, viens, Hooch!
Отдай! Отдай, кому говорю!
Donnez-moi cela!
Иди сюда - кому говорю!
Tout de suite!
Слышишь? Я кому говорю?
C'est grave, je t'assure!
Эй, кому говорю!
Je vous l'ai dit!
- Сесть, кому говорю!
Posez votre cul sur la chaise.
Вставай, кому говорю!
Dégage, je te dis!
Перестань, кому говорю!
Arrête! Ne fais pas ça!
Иди, кому говорю? Иди!
Tu ne veux rien entendre!
Прекрати, кому говорю!
J'ai dit : Arrête de me regarder.
Залезай, кому говорю!
Tu vas monter, bon sang!
Кому говорю : выбрось его из машины!
Balancez le corps immédiatement!
Стоять, кому говорю!
Arrêtez!
Я кому говорю?
À qui le parle. là?
Кому говорю!
Ouvrez-le.
- Не трогай меня, кому говорю.
- Ne me touche pas!
Кому говорю - вылезай.
Descends. DESCENDS!
Я кому говорю, положи трубку!
Raccroches, enculé!
Я кому говорю : Улыбайтесь?
J'ai dit :
Кому я говорю? !
C'est à vous que je parle!
А кому я это говорю?
Et je dis ça à qui?
Ты первая, кому я это говорю.
- Tu es la première à savoir.
Кому говорю.
Allez!
Хуч, помолчи! Кому говорю?
La ferme, Hooch!
Всякий раз, когда я говорю кому-то, где была, они думают, будто меня условно-досрочно освободили из тюрьмы.
A chaque fois j'en parle, les gens réagissent comme si je sortais de prison.
Я ни к кому не обращаюсь, я говорю с тобой.
- L ne répond pas personne. Je te parle.
Посмотрите, кому я это говорю.
Suis-je bête! Le président de NBC.
Заводи машину, кому говорю!
J'ai dit : "Démarrez la voiture!"
Если я не должен знать это, Я не говорю себе или не позволяю кому-то ещё говорить мне.
Ce que je ne dois pas savoir, je ne laisse personne me le dire.
Те, к кому я обращаюсь, знают о чём я говорю.
Ceux dont je parle savent ce que je veux dire.
- Кому? Я говорю : позвони Ванессе и спроси ее насчет Дэбби.
Appelle Vanessa et demande Debbie.
Ты первая, кому я это говорю.
C'est la première fois que j'en parle à quelqu'un.
Слезьте вниз, кому говорю.
Descendez, je vous dis!
Потому что каждый раз, когда ты думаешь, кому-то просверливают голову, или кто-то падает в портал. - Чарльз. - Я только говорю...
Quand tu crois, quelqu'un a la tête percée ou tombe dans un portail.
Я кому говорю!
A genoux!
Слушай, я редко говорю это кому-либо кроме самой себя но тебе необходимо успокоиться.
Je dis rarement ça à d'autres qu'à moi... mais tu dois te calmer.
Хватит, кому говорю.
Assez!
Я не говорю о том, чтобы причинить кому-то боль.
Je ne veux faire souffrir personne.
У нас дело государственное. Открывай, кому говорю.
Ouvrez les portes.
Но послушайте, кому я говорю...
Mais regardez à qui je parle : L'expert.
Иди сюда, кому говорю.
Viens là!
Я говорю, что ты заплатил кому-то 1000 долларов чобы удержать и оскорбить меня.
Je parle de toi payant un mec 1 000 $ pour me larguer et m'humilier.
Не знаю, почему я это тебе говорю но, мне кажется, я знаю парня, кому ты, может, понравишься.
Je sais pas pourquoi je dis ça, mais je crois que je connais un gars sympathique qui pourrait t'intéresser.
- Кому какое дело? Я так говорю.
- Voilà, c'est ce que je te disais.
На пол, кому говорю!
À terre!
Тупица! И кому я это говорю?
Espèce de crétin ignorant!
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю же тебе 126
говорю в последний раз 23
говорю вам 1076
говорю я 57
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48