Кому нужна помощь Çeviri Fransızca
180 parallel translation
Если бы опасность грозила кораблю... Есть разница между теми, кому грозит опасность, и теми, кому нужна помощь.
Une personne en détresse, c'est différent.
И почему те, кому нужна помощь,.. ... ни за что её не примут? .
Pourquoi ceux qui en ont besoin, refusent-ils toujours... qu'on s'occupe d'eux?
Вы - единственный, кому нужна помощь, доктор. Не нам.
C'est vous qui avez des problèmes, pas nous.
Он - не единственный, кому нужна помощь.
C'est pas lui qui a besoin d'aide.
Мне не нужно лечиться! Вот кому нужна помощь - так это тебе!
ça va passer.
- Я знаю, кому нужна помощь.
- Je connais quelqu'un
Кто-то, кому нужна помощь.
Quelqu'un a besoin d'aide.
- Кому нужна помощь?
- Qui a besoin d'aide?
Ты просто пришла в тюрьму и спросила, кому нужна помощь?
Vous êtes juste entrée dans la prison et leur avez demandé qui avait besoin d'aide?
Я запустила сайт, чтобы те, кому нужна помощь, могли меня найти.
J'ai lancé le site pour ceux qui ont besoin d'aide.
Кому нужна помощь, Рам?
Qui a besoin d'aide, Ram?
Ну да, ты прав, я — единственная проблема и я единственный, кому нужна помощь.
C'est ça, c'est moi le problème. C'est moi qui ai besoin d'aide.
Я сейчас в магазине, тут кое кому нужна помощь...
- Je suis au magasin, et quelqu'un a besoin d'aide
Кто-то в системе, кто-то, кому действительно тяжело. Кому нужна помощь, но он слишком горд, чтобы о ней попросить.
Quelqu'un qui a une vie dure, dans le besoin, mais trop orgueilleux pour demander de l'aide.
Помощь? Да кому нужна ваша помощь! ?
Je n'ai pas besoin de votre aide.
И ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить душу кому-нибудь.
Je lui expliquerai.
Мне нужна помощь, а обратиться больше не к кому.
" j'ai besoin de vous, vous êtes mon seul recours.
Кому-нибудь на борту нужна помощь?
Avez-vous besoin de quelqu'un pour vous aider?
Кому-нибудь еще нужна помощь?
Quelqu'un a besoin de moi?
Нужна ли помощь кому-либо из нас.
Et si l'un d'entre nous à besoin d'aide.
Ты ведь один из тех, кому никогда не нужна помощь, помнишь?
- Toi? T'as jamais besoin d'aide... Tu plaisantes?
Кому-то нужна помощь.
On ne peut pas faire comme si de rien n'était.
И вообще, если здесь кому-нибудь нужна хоть какая-то помощь может просто сказать и я сразу помогу.
D'ailleurs, si quelqu'un a besoin d'aide... il n'a qu'à m'appeler.
Кому-нибудь из вас нужна медицинская помощь?
Avez-vous besoin de soins?
- Скажите, что кому-то срочно нужна помощь.
- Dites que c'est pour une urgence.
Кому из смертных нужна моя помощь? О, великий предок!
Quel mortel veut ma protection, Grand Ancêtre?
Проблема в том, .. что идет война, и люди настолько заняты спасением самих себя, что не замечают, .. что кому-то тоже нужна помощь.
L'ennui avec cette guerre,... c'est que les gens sont tellement occupés à survivre qu'ils ne voient pas... qu'il y a des gens à aider.
И если кому-то нужна помощь, чтобы притвориться, что вам это нравится а я проходил это на актёрских курсах. Погладьте свой живот.
Pour faire semblant, j'ai appris des trucs au cours de théâtre.
Тем, кому нужна помощь.
On aide les gens.
Нам нужна помощь. Кому я могу позвонить?
Qui peut nous aider?
Кому нужна помощь?
Qui a besoin d'aide?
Кому-то нужна помощь от нас, мелких мошенников.
On appelle les petits malfrats à l'aide?
Она одна из тех, кому вечно нужна помощь.
C'est quelqu'un qui aura toujours besoin d'aide.
Может кому-то нужна помощь?
Est-ce qu'il faut qu'on aille aider quelqu'un?
Да, да, да. Похоже, кому-то здесь нужна моя помощь.
On dirait qu'on a besoin de moi par ici.
Кажется, кому-то нужна помощь.
- Si ça ce n'est pas un appel à l'aide!
- Кому-нибудь нужна первая помощь?
Quelqu'un est blessé?
Нам нужна помощь. Есть же кто-то, кому ты доверяешь.
- Il y a bien quelqu'un en qui tu as confiance.
- Майкл, кое кому нужна твоя помощь...
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael. Conclusion :
Я могу помочь, если кому-то нужна моя помощь.
Je vous aiderai, si vous avez besoin de moi aujourd'hui.
Кому-нибудь нужна моя помощь?
Quelqu'un a besoin de mon aide?
Мне нужна помощь тех, кому я могу доверить свою жизнь.
Il me faut l'aide de gens à qui je peux confier ma vie.
Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
- Кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Quelqu'un a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- On a besoin de toi, Michael.
Тут кое-кому нужна твоя помощь, Майкл.
- Hé, c'est encore ta mère?
Я тот, кому нужна в этом помощь.
- Lizzy, chérie.
Если кому и нужна помощь прямо сейчас, так это тебе, а?
T'as besoin d'un verre.
- А если кому-то внутри нужна помощь?
Et pour ceux à l'intérieur qui ont besoin d'aide?
кому нужна твоя помощь 71
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
кому ты пишешь 41
нужна помощь 674
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь не нужна 27
помощь нужна 263
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35