Покажи всем Çeviri Fransızca
61 parallel translation
Вот именно, покажи всем!
Justement. Trop de monde le sait!
Льсти себе. Покажи всем своё великое "Я".
Admire-toi!
Бесстыдница, покажи всем свой позор!
Dévergondée, montre-toi à tout le monde!
Покажи всем.
Montre-la aux autres.
Покажи всем свои блестяшки?
Montrez quelques une de vos babioles.
Езжай, покажи всем кто здесь главный.
Botte-lui les fesses.
Покажи всем, как ты ходишь.
Eh, montre-nous comment tu marches.
Покажи всем, какой ты цивилизованный.
Montre-nous à quel point tu es civilisé.
Покажи всем цирк - получи грузовик!
- C'est quoi le truc? - Pas de truc!
Покажи всем, что твой брат не единственный Шепард, которому подвластна магия.
Montre à ton frère de quoi tu es capable.
покажи всем силу Воды.
Montre-Ieur Ie pouvoir de l'Eau.
* Иди и покажи всем, что ты лучше *
♪ Come on, show'em what you re worth ♪
Приезжай завтра в студию вовремя и покажи всем, на что ты способна.
Viens au studio à l'heure demain matin et montre à tout le monde ce que tu sais faire.
Иди и покажи всем, что ты лучше!
Come on, let your colors burst
* Иди и покажи всем, что ты лучше! *
Allez, montre-leur ce que tu vaux
Иди и покажи всем, что ты лучше!
♪ come on, let your colours burst ♪
Иди и покажи всем!
Vas-y, défonce tout.
Покажи всем класс.
Déchire tout.
Дэнни, открой пожалуйста этот ящик и покажи всем что он абсолютно пуст.
Danny, si tu veux bien ouvrir la boîte et montrer à tout le monde qu'elle est parfaitement vide.
А теперь иди туда и покажи всем, чему тебя научили все эти годы в массовке.
Maintenant vas-y et montre à tout le monde ce que toutes ces années dans le choeur t'ont appris.
Покажи всем, что я могу испугать тебя даже листиком.
Démontrez à tous que je peux vous terrifier avec une feuille.
Покажи всем, что ты - королева.
Montrez leur que vous êtes reine.
Эй, Дебби, покажи всем.
Et, Debbie, montre leurs.
Покажи всем кубики, Супер Мэтти!
Déballe ton paquet, magic Matty!
Сдвинь её, покажи всем!
Déplace-la pour tout le monde!
Покажи всем, блин, что у тебя есть эти 10 карат.
Dis au monde que tu vaux ces 10 carats.
Или что сейчас : "покажи всем сиськи"?
Maintenant, c'est "montrer leurs nichons"?
Да брось ты. Покажи всем, что ты не законченная зануда.
Montre à tout le monde que tu n'es pas qu'une emmerdeuse sur-douée.
Покажи всем.
Tue le.
Покажи им всем!
Montre leurs!
Покажи им всем!
Montre-leur à tous.
На уроке "Покажи и расскажи" это всем очень понравится.
Ils vont adorer ça, en cours de TP.
Иди покажи им всем, тигр.
Vas-y, tiger.
Вот, покажи это всем членам семьи, и пообещай 100 тысяч за их подпись.
Distribue ça à toute la famille et promets leur 100000 $ s'ils signent.
И я знаю, что Кайл собирается показать фотографию всем на "Покажи и Расскажи"! У нас школа завтра!
On a école demain!
- У Кайла есть моя фотография и он собирается показать всем на "Покажи и Расскажи". И все будут смеяться надо мной.
Kyle, a une photo de moi, et il va la montrer à tout le monde pendant les exposés, et tout le monde va se moquer de moi.
Покажи им всем мужчину которому я отдала свое сердце.
Montre-leur à tous l'homme à qui j'ai donné mon cœur.
Покажи им там всем, детка.
- Tu vas cartonner.
Пап, иди и покажи им всем!
papa!
Так что, покажи мне, как, или я всем расскажу.
Montre-moi comment faire, ou je le dis à tout le monde.
А теперь иди и покажи им всем.
Maintenant va les chopper.
Неудачник, покажи всем класс.
♪ gonna fly out of this storm, my girlfriend and I ♪ [tient une note aigüe] Hey imbécile, montre à la classe.
Покажи им всем.
Tu dois écraser ces gars de North Lake.
Покажи им всем!
Montre-leur ce que tu as dans le ventre.
- Покажи им всем.
- Je le ferai.
Поэтому я говорю, иди туда и покажи им всем, как выглядит настоящий тестостерон.
Donc je te dis vas y et montre leur à quoi ça ressemble de la vraie testostérone. - Ouais!
Покажи им всем там в Лос Анджелесе
Déchire tout à L.A.
Держи, покажи всем свой номер.
Souris!
Покажи им всем "
Pas besoin de modestie.
- Покажи там всем свою безумную причёску.
- Montre ta superbe coiffure.
Эй, покажи там всем.
Hey, tues ce gars.
всему свое время 237
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всему своё время 137
всем привет 1106
всем 990
всем удачи 44
всему 113
всем пока 152
всем добрый вечер 88
всем доброе утро 169
всем спасибо 365
всем добрый день 35
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всем сердцем 110
всем спокойной ночи 74
всем вам 103
всем понятно 60
всем большое спасибо 66
всем тихо 50
всем ясно 83
всем нам 126
всему есть предел 27
всему миру 19
всем известно 257
всем плевать 92
всему конец 63
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80
всем известно 257
всем плевать 92
всему конец 63
всем патрулям 58
всем назад 76
всем стоять 144
всем встать 406
всем лежать 111
всем лечь 80