Полиция говорит Çeviri Fransızca
109 parallel translation
Полиция говорит, что это была отличная работа мастера.
La police dit que c'était un travail de professionnel.
Мне наплевать, что полиция говорит. Женщина была 50-летняя.
La police peut dire ce qu'elle veut, c'était une femme de 50 ans.
Полиция говорит, что Мурано-сан умер от множественных проникающих ранений...
La victime aurait été poignardée...
Полиция говорит, что их занесло!
Les flics ont dit que c'était un dérrapage.
Жаль. Они уже организовали группу поиска... и полиция говорит от имени Грандоу, который прибудет на место, примерно, в течение часа.
Désolée, ils ont déjà organisé les recherches, et la police dit que ceux de Grandow devraient être là dans une heure.
Полиция говорит, он уже лет 30 как мёртв.
La police prétend qu'il est mort il y a plus de 30 ans.
Полиция говорит, что вас было двое, две жалких жизни.
La police dit que vous étiez deux, deux misérables voyous.
Полиция говорит, что колотые раны были нанесены каким-то длинным, узким лезвием. Чем это не является.
Les blessures ont été causées par une longue lame étroite.
Полиция говорит было слишком рано делать что-либо, поэтому я стал обзванивать все больницы самостоятельно.
La police a dit qu'il était trop tôt. Alors, j'ai appelé les hôpitaux.
Полиция говорит, что он большая шишка в банде.
C'est un lieutenant important.
- Скажем так - любовная стычка. Полиция говорит, что он солидно избил девчушку.
Une dispute, les flics disent qu'il l'a tabassée.
Полиция говорит, что это ограбление.
La police a parlé d'un cambriolage.
Полиция говорит, что переохлаждение.
- Vous confirmez l'hypothermie?
Да, полиция говорит были и другие проникновения в дома в Гонолулу на этой неделе.
D'après le HPD, y a eu d'autres cambriolages cette semaine.
Полиция говорит, что нет улик, свидетельствующих, что кто-то еще был в машине!
La police dit qu'il n'y aucune preuve de quiconque dans cette voiture!
Полиция, Бюро идентификации. Говорит Уоллос.
Ici le bureau du shérif, Wallace à l'appareil.
Полиция Балтимора говорит, что не может найти человека, похожего на описание Хендерсона.
Baltimore n'a encore trouvé personne correspondant à Henderson.
Говорит полиция. Говорит полиция.
Ici la police!
Говорит полиция.
Ici la police!
Если только речь не идет о цыпленке. что говорит полиция?
C'est la tête de poulet qui me dégoûte. - Qu'en dit la police?
О многом полиция не говорит, и это мудрый шаг, как мне кажется.
Ils ne nous donnent pas beaucoup de détails. Avec raison, je suppose.
Бэтмэн, говорит полиция!
Batman, ici la police.
Полиция Сан-Диего говорит, это люди, которых нанимает наркомафия из Тихуаны.
Ils y sont fichés. Des mercenaires, employés par le cartel de Tijuana.
Говорит полиция Лос-Анджелеса.
Ici la police de Los Angeles.
И что говорит полиция?
Qu'a dit la police?
Говорит полиция. Немедленно разойдитесь!
Dispersez-vous sur-le-champ!
Студенты продолжают сильную демонстрацию против Конституции, которая была принята 13 апреля. специальное утверждение призедента Чуна Дувхана. Полиция говорит осудили примерно 3,700 студентов
Depuis que le président Chun a annoncé qu'il n'y aurait aucun changement dans la Constitution, les étudiants continuent à manifester violemment dans tout le pays avec des pierres et des cocktails Molotov.
Говорит полиция штата Юта.
Police d'Etat de l'Utah!
уголовныи кодекс - параграф 116 говорит, что удерживая его под охраной - более 48 часов полиция виновна - не только в должностном преступлении - но и в нарушении прав и свобод личности.
Un règlement de 1920 de la Cour Suprême - numéro 116, indique qu'en le maintenant aux arrêts - pendant plus de 48 heures, la police - est non seulement coupable de mauvaise conduite - mais également de privation de liberté.
Внимание, подозреваемые! Говорит Полиция Сиэтла.
À tous les occupants, ici la police de Seattle.
- Начинается! - Говорит морcкая полиция.
Va y avoir du spectacle!
Говорит морcкая полиция.
Ici la police maritime.
А потом выходит полицейский шеф. И тут совсем пошел дурдом... он говорит, что все так устроил, чтобы мы могли торговать... в определенных районах, и полиция нас не будет беспокоить.
Et après, tu vois, le chef de la police, il se pointe et là, c'est dingue, il dit qu'il s'est arrangé pour qu'on puisse vendre de la came à certains endroits, que la police viendra pas nous emmerder.
Пока неясно, почему его дочь была предположительно убита, или даже где но ее почти наверняка убили и перенесли тело, говорит полиция.
On ignore pourquoi et où sa fille a été assassinée. Elle a été tuée, puis déplacée.
Скажи, Лори, что говорит полиция?
Dis moi, Lori, ce que t'as dit la police?
Кенард говорит, что его забрала полиция?
Kenard dit que c'est la police qui a pris la came?
До сих пор я не оставил своих отпечатков пальцев вопреки тому, что говорит полиция.
Jusqu'à présent, je n'ai laissé aucune empreinte, contrairement à ce que dit la police.
Говорит лейтенант Эстеридж, полиция штата Нью-Мексико.
lci le lieutenant Estridge, de la police du Nouveau-Mexique.
Я согласна с тем, что говорит Дуду, но я не считаю, что полиция вытрясает деньги только из бедных. Это далеко не так.
Je suis en partie d'accord avec Edu, mais la police n'agit pas avec malveillance uniquement envers les classes défavorisées.
- Что говорит полиция?
Que dit la police?
Его жена говорит, что полиция все еще в школе.
Sa femme dit que les flics sont au lycée.
Внимание, говорит полиция.
Attention, c'est la Police!
Полиция говорит, что это было самоубийство и нет никаких оснований предполагать когда управление по расследованию экономических преступлений.
La police parle de suicide et écarte la piste criminelle.
Полиция заберет его в любую минуту, а мы не можем контролировать что он говорит.
La police sera partout, dans une minute, et on n'a aucun moyen de contrôler ce qu'il peut dire.
Полиция говорит - соседи сообщили, что слышали крики из дома Грэма.
Alors, on saura à qui on a affaire.
Полиция Юбы говорит, что там пусто и заброшено.
La police de Yuba City. Elle est vide.
Полиция Вирджинии говорит, что в комнате в отеле, где нашли тело Отто Бракина, навели беспорядок. Большая драка.
La police dit que la chambre d'hôtel où se trouvait le corps de Brackin a été dévastée.
Того же калибра что и тот из которого в тебя стреляли, как говорит полиция.
Le calibre avec lequel on t'a tiré dessus, d'après la police.
Что и говорит полиция.
C'est l'hypothèse de la police.
- Я знаю, что говорит полиция!
Je sais ce que la police a dit!
Говорит детектив Дэвид Гэбриэль полиция Лос-Анджелеса, ОООП.
Inspecteur David Gabriel, LAPD, Crimes majeurs.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40