English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Помогай

Помогай Çeviri Fransızca

349 parallel translation
Давайте, помогайте!
Il ne faut pas qu'il s'éteigne.
От зари до зорьки Мне вы помогайте.
De l'aube au soir, Vous me rendez l'espoir.
Помогайте ей всем, чем сможете ; я вам ее доверяю.
Faites tout ce que vous pourrez pour elle, je vous la confie.
Хорошо. Хорошо, Тони. Не хочешь замолвить за Билла, не помогай и другим.
Si tu ne peux pas recommander Bill, ne recommande personne.
Вот и помогай людям после этого!
Elle voulait juste rendre service. Laisse tomber suffit qu'ils nous payent.
Не помогай мне, так мне не придётся волноваться за тебя.
Ne m'aides pas, de cette façon tu ne me dérange pas.
Сиди спокойно и помогай.
Veuillez simplement coopérer.
Иди помогай.
Venez nous filer un coup de main.
Помогай ему понемногу, пока меня не будет.
Aide-le un peu.
Помогайте слабым, молю.
Ce n'est rien, rien Deux pence Pour vous...
Господь сказал, мол, помогай соседу,
" Pour secourir le gars Qui est dans la détresse
Друг другу помогайте в пору бед,
" Quand il est'méritant'
Аккуратно помогайте.
Descendez-le, doucement.
- Нет, нет, не помогайте мне.
- Non. Non, ne m'aidez pas.
Жители и обыватели, помогайте атаманам!
Les habitants et les simples gens aidez les atamans!
Помогай!
Aidez-le!
Хорошо, я буду чинить, а ты помогай.
Bon, je vais embrayer, toi, tu pousses.
Наоборот, помогайте.
- F-Facilitez leur la tâche.
Помогай нам. — Пойми.
- Mais tu dois nous aider.
Эй, что стоите? Помогайте.
AU TRAVAIL!
- Ладно, сколько? - Дай мне 50 центов и помогай толкать.
50 cts et viens pousser.
Не помогай. Отлично.
Plus dur.
Успокаивайте его, помогайте ему.
Calme-le, aide-le. D'accord?
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
Toi, Arthur, sois modeste, droit, et aide ton frère... à défendre le renom des Morven.
Помогайте ей.
Aide-la, mon gars.
[ "Помогай родителям, пока можешь" ]
Sois bon avec tes parents, tant que tu peux.
Так что, если ты ждёшь меня помощи, то давай тоже помогай мне!
Si vous voulez que je vous aide, je m'attends à beaucoup en retour.
Нет, не помогайте мне.
- Non, ne m'aidez pas.
- Не помогай и не сглаживай.
Pas d'aide, pas d'huile!
В следующий раз сначала сделай домашнее задание и только потом помогай отцу.
Bon, la prochaine fois, tes devoirs d'abord... Après, tu aideras ton père.
Помогай делать шоу, дай людей, с которыми я мог бы работать.
Garde le rythme, donne-moi du matériel pour travailler.
Помогайте нам и дальше.
Merci de nous protéger.
Помогай ему. Ему понадобится надёжный человек.
Il aura besoin d'un soutien sérieux.
Не могу отпустить! Помогай мне, ну!
Je ne peux pas bouger!
-... и помогай мне разгружать.
- Et aidez-moi à décharger.
Помогай бледнолицему, говори с ним, если нравится. Мне нравится с ним говорить.
Tu peux continuer à parler la langue de l'homme blanc si tu veux.
Помогай себе палкой.
Avec ton bâton et régulièrement.
Помогайте мне искать!
Aidez-moi à le retrouver!
Сынок, помогай лучше мне.
Fiston, viens t'asseoir avec moi.
И давайте... помогайте.
Faites... de votre mieux pour l'aider.
Помогайте раненым.
Aide les blessés.
Звоните и помогайте.
Faites vos promesses de dons.
Помогай Но только сидя здесь Можешь помогать мне отсюда?
Tu aides. En restant en bas. D'accord?
Отлично Помогай отсюда, хорошо?
Bien. Tu aides. Mais d'en bas.
- Моника, помогай.
- Aide-moi, toi.
Не помогайте им против нас.
Mais ne les aidez pas contre nous.
Девчата, помогайте!
Les filles, un coup de main...
Не помогайте ему.
Ne lui donnez aucun indice.
¬ ы можете ей стать, помога € другим.
En aidant les autres.
- Идите, помогайте!
Là-dedans!
Ну, тогда перестань болтать и помогай.
Aidez-nous donc au lieu de rester planté là

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]