Попробуйте расслабиться Çeviri Fransızca
16 parallel translation
Вы будете там еще 20 минут, попробуйте расслабиться.
Vous en avez pour 20 mn, alors essayez de vous détendre.
И, доктор, попробуйте расслабиться.
Et essayez de vous détendre.
Попробуйте расслабиться, Грем, или это будет долгий день.
Détends-toi, Graham, la journée risque d'être longue.
Просто попробуйте расслабиться.
Essayez juste de vous détendre.
Попробуйте расслабиться. Расслабьтесь.
Détendez-vous.
Попробуйте расслабиться.
- Essayez de vous détendre.
Хорошо, попробуйте расслабиться, ладно?
- Essayez de vous calmer.
Попробуйте расслабиться, мисс Мартин.
Essayez de vous détendre Mlle Martin.
Попробуйте расслабиться, пожалуйста.
Essayez de vous détendre, s'il vous plaît.
Попробуйте расслабиться, хорошо?
Essayez de vous détendre, d'accord?
Я уже говорила, попробуйте расслабиться.
Comme je le disais, essayez de vous détendre.
Я знаю, неприятно, когда к тебе приходит социальный работник, но просто попробуйте расслабиться и вести себя так, как в любой другой день, хорошо?
Hum... Je sais que c'est bouleversant d'avoir une assistante sociale chez soi, Mais essayez de vous détendre et prenez ce diner comme n'importe quel autre, d'accord?
Попробуйте расслабиться - когда приедут родители, мы разберёмся.
- Essaie de te relaxer, et lorsque tes parents seront là, nous réglerons tout cela.
Попробуйте расслабиться и насладиться поездкой.
Essayez juste de vous détendre et appréciez le voyage.
Просто сядьте и попробуйте расслабиться.
Prenez un siège et essayez de vous détendre.
А пока ложитесь и попробуйте немного расслабиться.
allongez-vous et essayez de vous détendre un peu.
расслабиться 174
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попробуй как 33
попроси 66
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46
попрощаться 102
попробуй ты 39
попрощайся 75
попробуй понять 33
попробуй меня остановить 20
попроще 34
попробовать что 32
попробуешь 91
попрошу 46