English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Попробуй

Попробуй Çeviri Fransızca

7,698 parallel translation
Попробуй перчёного тунца.
Faut que tu goûtes ce thon épicé.
Думаете, вам с волосами не повезло, попробуйте не испортить маникюр тестом и пластилином.
Si vous pensez que faire ses cheveux c'est dur, essayez de garder de beaux ongles entre la pâte à tarte et les play-doh.
Попробуйте не сломать ноготь, нажимая на курок пистолета.
Essayez de ne pas vous écaillez un ongle pendant que vous tirez au stand de tir.
Попробуй.
Essaye-ça.
Попробуйте это, миндаль, какао и нотка сандала.
Vous devriez tester les amandes, le cacao et une note de santal.
Попробуй наручники.
Essaie les menottes.
- Успокойся и попробуй снова.
Reste calme. Essaie encore.
♪ Попробуй для начала, людей ты удивить ♪
♪ Commençons avec le concept de surprise ♪
♪ Теперь давай и ты, попробуй пошути ♪
♪ Vous l'essayez maintenant pour la taille ♪
Только попробуй
Je te défie.
Попробуйте, пожалуйста.
Goûtez, s'il vous plaît.
Попробуй.
Essaye.
Попробуй тоже.
Essaye.
Попробуй.
Donne toi à fond.
Вот, попробуй ещё.
Voilà. Essaye encore.
- Попробуй.
- Essaie.
Попробуй уговори меня.
Tu me donnes raison, là.
Попробуй.
Pose les.
Попробуй Двойной Моби Дик.
Essaie plutôt "Moby Double Dick".
Попробуй сам это сделать, казёл
T'as qu'à essayer, Ducon.
Попробуй-ка
Voici un avant-goût.
Это первое предложение : "попробуй-ка".
C'est le premier slogan. "Voici un avant-goût."
Просто картинка красного картофеля и слоган : "попробуй... попробуй-ка"
C'est juste une photo d'une patate rouge, et le slogan c'est "Voici un avant-goût."
Попробуй расширить радиус до двух часов.
Essaie avec deux heures.
Они невероятные, попробуй.
Vous avez pour essayer ces choses, ils sont incroyables.
- Попробуй.
- Il veut se battre ce con!
Вот, попробуй.
Regard ça.
хорошо, хм, я бы ускорил темп немного может попробуй колебание восьмых колебание восьмых
Okay. J'accélérerai un peu le tempo. Essaie de plus balancer les notes.
Попробуй.
On va voir si t'y arrives.
А ты попробуй порыться в его спальне.
Essaie de fouiller sa chambre.
В этот раз, попробуй не пугать её.
- Derrière toi!
Попробуй танцевать пожестче.
Essaye de danser plus fort.
Кто-нибудь, попробуйте её.
Que quelqu'un le goûte.
Брюс, вы сказали, что попробуйте вспомнить.
Bruce, vous avez dit que vous tenteriez de vous souvenir.
Тогда попробуйте на мне.
Puis relances moi.
Присмотрись... и попробуй представить его, 16 лет назад.
Regarde de plus près... et essaye de le vieillir d'environ 16 ans.
Вот, попробуй.
Tu devrais en prendre.
Так что попробуй согласовать всё с Мишель перед тем как пойдешь на встречу.
Donc essaies d'être sur la même longueur d'onde que Michelle - avant d'y aller.
Попробуй еще раз.
Essaye encore.
Попробуйте расслабиться и насладиться поездкой.
Essayez juste de vous détendre et appréciez le voyage.
Бриджет, попробуй найти какое-то разоблачение, что-то необычное.
Bridget, essaie de trouver quelque chose de révélateur à écrire, assez brut de décoffrage.
Попробуй со мной.
Ça marche pour moi.
Вот, попробуй.
Ici, essayez ceci.
- Идет дождь... - Попробуй де-аутентификационную атаку через узел, к которому она привязана.
- Essaye une attaque d'invalidation
Попробуй уйти от него, и он тебя найдет, выследит тебя хоть на краю света.
Si tu le quittes, il te chassera jusqu'au bout du monde.
Давай, попробуй встать.
Allez, on va te relever.
Вы попробуйте жить по своему сама без всяких денег, без всяких родителей.
Tu essayes de vivre seule sans argent, sans parents.
Но все, что я могу сказать вам просто попробуйте пожить в моей шкуре на неделю а затем возвращайся ко мне.
Mais tout ce que je peux dire c'est que vous essayez de vous mettre à ma place et puis revenez me voir.
Брэдли, не попробуйте и играть меня за дурака.
Bradley, ne me prends pas pour une idiote.
Да, попробуй и встань на цыпочки.
Ouais, et tiens-toi sur tes doigts de pieds.
- Попробуй снова.
Et bien, essaie encore.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]