Повторяю еще раз Çeviri Fransızca
90 parallel translation
- Повторите. - Повторяю еще раз!
Répétez, s'il vous plaît.
Внимание, повторяю еще раз.
Attention, je répète encore une fois.
Повторяю еще раз, встань с постели.
Je vous ai dit de dégager de mon lit.
И я повторяю еще раз, если ты живешь со мной под одной крышей, ты следуешь моим правилам.
Et je te le répète, si tu vis sous mon toit, tu dois respecter mes règles ou t'en aller.
Повторяю еще раз, глаза должны быть открытыми.
Encore, ouvre les yeux.
Повторяю еще раз - не пользуйся лифтом.
Surtout pas l'ascenseur
Я повторяю еще раз, ГОЛУБОЙ ПОДЛЕЦ...
l'Ignoble Géant Bleu...
Повторяю еще раз, я не хочу волновать этого парня больше, чем необходимо.
À nouveau, je ne veux pas qu'on secoue ce gars plus que nécessaire.
Если будете работать вместе, все пройдет быстрее. Повторяю еще раз.
Mais que ce soit clair, personne ne part avant d'avoir fini.
Я повторяю еще раз.
Je vous le répète :
Повторяю еще раз, мьi договорились с его отцом.
Vous épouserez le prince de Montpensier!
Повторяю еще раз, а потом стреляю
Je ne le répéterai qu'une seule fois, ensuite, je n'hésiterai pas à tirer.
Повторяю тебе ещё раз, Кео уехал из города.
- J'ai une chose à vous dire... Keogh a quitté la ville.
Дай мне! Я повторяю ещё раз! Мне не нужна здесь банда вуайеристов, которая всё время торчит в моей комнате.
Je ne veux pas de votre bande de voyeurs dans ma chambre!
Я еще раз повторяю :
Je le répète :
А во-вторых, еще раз повторяю, что ты хам и дурак, ты можешь забить меня до смерти, но нашего человека в ЧК я не назову.
Etje te le répète : Tu n'es qu'une brute doublée ïun idiot. Tu peux me tuer, je ne donnerai pas le nom de notre homme ø la tchéka.
Извините, все проблемы, которые вы затронули, и которые мы приняли, правда, еще раз повторяю, прошу меня понять - не очень от нас зависят.
Tout ce que vous venez d'évoquer et que nous avons écouté, je le redis, comprenez-moi bien, n'est pas de notre ressort.
- Я еще раз тебе повторяю.
- Pour la dernière fois : tu viens?
Еще раз повторяю, пожалуйста...
Je répète...
Ещё раз повторяю. Это последнее предупреждение.
Dernier avertissement.
Еще раз повторяю, я не собираюсь это обсуждать.
Je répète, le sujet est clos.
Ещё раз повторяю, что... никогда ранее команда не выигрывала серию после того, как проигрывала по играм 3 : 0.
C'est le match qui se joue maintenant. Jamais une équipe n'est remontée de 3 défaites pour gagner un championnat.
Я повторяю ещё раз - у Вас есть для этого только один час.
Simon, vous avez une heure pour déjeuner.
Еще раз повторяю, я выписала все книги про демонов из библиотечного каталога.
Me revoilà condamnée à la section "Démons" du fichier.
Ладно, повторяю ещё раз для тех, у кого проблемы со слухом.
Je vais répéter pour les malentendants.
Повторяю ещё раз. Я хочу чтобы вы взорвали Madison Square Garden.
Bombardez Madison Square Garden.
Ещё раз повторяю для тугодумов.
Je vais expliquer à nouveau pour les handicapés mentaux.
Повторяю ещё раз, с нажимом.
Encore ta poésie.
Еще раз повторяю, нам с тобой не придется помогать Баффи.
Une fois de plus, nous ne serons pas très utiles à Buffy.
Ещё раз повторяю, я не Лола!
Je suis pas Lola! Je suis Leslie!
еще раз повторяю, он тут ни при чем!
Maman, il n'a rien à voir avec ça!
М-р Стайфлер, повторяю ещё раз Вы позвонили два дня назад и отменили свою бронь.
M. Styfler, je vous l'ai déjà dit. Vous m'avez appelé il y a deux jours pour annuler votre réservation.
Ещё раз повторяю : 9-я армия должна отступить. Иначе она будет уничтожена.
La 9e armée doit se replier sinon elle sera battue à plate couture.
Я ещё раз повторяю, Капитан. Отойдите.
Je répète, arrière.
Повторяю главную новость еще раз Отца Николаса, низкопоставленного неизвестного священника выбрали для того чтобы создать и подготовить футбольную команду Папского Городка мирового класса
Père Nicholas, un prêtre inconnu, va créer et entraîner une équipe de football à Popetown.
Повторяю тебе еще раз.
Je te l'ai dit. Tu ne m'a pas écouté.
Я ещё раз повторяю, что понятия не имею, куда он делся.
Je te répète que j'ai pas idée où il est.
Хорошо. Выслушай меня, повторяю тебе еще раз :
Non, écoutez-moi bien, une fois de plus.
Значит, повторяю вопрос еще раз... где будет встреча?
Je vais vous le demander une dernière fois. Où est le rendez-vous?
- Повторяю ещё раз, то, что уже говорила, я не знаю!
- Je vous l'ai déjà dit, je le répète, je n'en sais rien!
Ещё раз повторяю : не трогай его.
Encore une fois, il est intouchable.
Хорошо, повторяю ещё раз, технически, у меня не было секса с твоей матерью.
Moi, pareil. Flics ou petits amis.
Я тебе еще раз повторяю : Офис?
Je vais vous l'expliquer clairement.
Так что, повторяю, нет, нет, нет, и еще тысячу раз - нет.
Vous ne m'achèterez pas. Encore une fois : non, non, non et non.
16, повторяю ещё раз, 16!
Seize ans. - Je répète, seize ans.
- Ещё раз повторяю! Нет!
- Non, je te l'ait dit!
Повторяю ещё раз. Я никак не смогу достать тебе эту рыбу.
Je te répète qu'il m'est impossible de te fournir ces poissons!
Ещё раз повторяю, Дик, волшебник "Казаам" не существует.
Pour la dernière fois, Kazaam n'existe pas.
Повторяю ещё раз, я хочу, чтобы вы ушли.
Je vous l'ai déjà dit, je veux que vous partiez!
Еще раз повторяю, мы заключили сделку, он забрал бонус и ушел.
Ecoutez, on a conclu le marché et il est parti avec un bonus
- Я вам ещё раз повторяю.
- Je vous le dis une fois de plus.
повторяю ещё раз 26
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71