English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Посмотрите в зеркало

Посмотрите в зеркало Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Посмотрите в зеркало, прошло всего три недели, а Вы выглядите на пять лет моложе.
Bien-sûr que je dis vrai! Et votre miroir vous confirmera que je dis vrai. Regardez-vous.
Посмотрите в зеркало, Федерация состарилась.
Regardez-vous, Amiral. La Fédération est vieille.
Посмотрите в зеркало.
Regardez dans le miroir.
Посмотрите в зеркало!
Regardez dans le miroir!
Призываю Вас : идите домой, посмотрите в зеркало, и молитесь, чтобы Ваш сын не встал на путь страха.
Allez vite vous regarder dans un miroir, et priez pour que votre fils ne soit pas sur la voie de la peur.
- Посмотрите в зеркало заднего вида.
- Comment ça? - Regardez dans votre rétroviseur!
Посмотрите в зеркало заднего вида, наружу.
Gibert? Je parlais de votre rétroviseur "extérieur"!
Что? В следующий раз, когда вы посмотрите в зеркало, вы увидите парня который не уступил мафии.
La prochaine fois, dans la glace, tu verras un homme qui a envoyé balader la mafia.
Если Вы ищете решение, посмотрите в зеркало.
La solution est dans votre mirroir.
Посмотрите в зеркало, потому что вы там : мужчины, женщины, старые, молодые, черные, белые, это не имеет значения.
Regardez dans le miroir parce que vous tous homme, femme, jeune, vieux, blanc, noir, peu importe
Посмотрите в зеркало. Оцените ситуацию.
Regardez dans le mirroir et évaluez le coût.
Встаньте со своих кресел. И посмотрите в зеркало.
Débranchez-vous de vos chaises, Levez-vous et regardez-vous dans le miroir.
Посмотрите в зеркало. На себя. Это страшно, Бреттон.
Si vous vous voyiez dans une glace, tel que vous êtes, vous seriez effrayé.
- Сходите отлить, вымойте руки, посмотрите в зеркало, вернитесь сюда и озвучьте мне свой ответ.
- Allez aux toilettes. Lavez-vous les mains, regardez-vous dans le miroir, et revenez me donner votre réponse.
Вы пойдете домой, посмотрите в зеркало, и скажете эти слова.
Vous allez rentrer chez vous. Regarder le miroir.
Посмотрите в зеркало.
Regardez dans le miroir, Ivitch.
Посмотрите в зеркало, когда будете задавать себе этот вопрос.
Vous feriez mieux d'aller vous regarder dans la glace la prochaine fois que vous posez cette question?
Шаг первый - посмотрите в зеркало ".
Première étape : le miroir. "
Посмотрите в зеркало.
Regardez-vous.
Посмотрите в зеркало.
[casier claque] Regarde dans le mirroir.
Перестаньте обвинять меня и посмотрите в зеркало. Вам достаточно признаться, и всё это прекратится.
Au lieu de m'en vouloir, regardez donc dans le miroir, car tout ce que vous avez à faire c'est admettre ce que vous avez fait, et tout ceci, disparait.
Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. .. олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший сын
Il est émouvant de voir cet exemple Qui devrait être le reflet de tout bon enfant.
Ложитесь в кровать, хорошенько выспитесь, а утром посмотрите на себя в зеркало и сразу повеселеете.
Allez vous coucher. Demain matin, regardez vous dans la glace et tout ira bien.
А теперь посмотрите на себя в зеркало.
Vous vous êtes regardés dans un miroir?
А если найдёте зеркало, то посмотрите в него, это очень хорошо.
Si vous trouvez un miroir ou que vous vous regardez dedans, c'est bien.
Пройдитесь и посмотрите на себя в зеркало.
Va te regarder dans le miroir.
Вы лучше будете видеть нациста и военного преступника здесь, чем посмотрите на себя в зеркало.
Vous préférez voir des criminels nazis que vous voir dans une glace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]