English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Почти готов

Почти готов Çeviri Fransızca

286 parallel translation
Завтрак почти готов.
Le petit déjeuner va être prêt.
Почти готов. Но я все рассказал.
Mais j'ai déjà tout dit.
Ты уже почти готов пройти по узкому переходу над рекой.
Et toi, tu vas bientôt traverser une passerelle étroite.
Завтрак почти готов.
Le petit déjeuner est presque prêt.
Почти готов.
- Presque.
Я почти готов.
- Vous en êtes où?
Послушайте, ужин почти готов, еще несколько минут, и все готово.
Ce n'est pas encore prêt!
Ян, кофе почти готов.
Jan, le café est presque prêt.
Он придет? - Он почти готов.
- ll va venir.
Заказанный тоннаж почти готов.
La commande est presque prête.
Ах, да, каждый раз, когда я вижу пчелу, переносящую пыльцу с одного цветка на другой, бесконечно возобновляя жизнь, я почти готов заплакать.
Lorsque je vois une abeille porter le pollen de fleur en fleur et perpétuer ainsi la vie, j'ai presque les larmes aux yeux.
О, Боже. Я почти готов вызвать полицию.
Je suis à deux doigts d'appeler les flics.
Проходи, я почти готов.
Entrez. J'arrive tout de suite.
Обед почти готов.
Le déjeuner est bientôt prêt.
Мой Трон был почти готов... когда Дилинжер вдруг решил лишить доступа всю седьмую группу.
"Tron" était presque fini quand Dillinger a fermé l'accès au groupe 7.
Я почти готов на это пойти.
J'en serais capable.
А у меня почти готов отличный обед.
J'ai un dîner extra presque prêt.
Всегда так точно выходите на ложный след, что я уже почти готов подозревать капитана.
- Oui. Votre flair se trompe si souvent que je vais suspecter Challenger.
- Да, он почти готов
Excellent, c'est presque cuit.
- Завтрак почти готов!
Le petit-déjeuner est prêt.
Он почти готов.
Il en a pour une minute.
Джим, милый. Обед уже почти готов.
Le dîner va être prêt.
Машина уже у входа и я почти готов ехать.
J'ai loué une voiture. Je suis prêt à partir.
Последний раз, когда я видел его, он был уже почти готов для этого заведения.
La dernière fois que je l'ai vu, il avait l'air pas loin de l'académie de la tablette heureux.
Я почти готов.
- J'ai presque terminé.
Я почти готов был сказать - что.
J'aurais presque pu y mettre fin.
Мы завершили половину очень выгодной миссии, и я почти готов избавиться от нашего друга Галена.
Nous avons accompli la moitié d'une mission très profitable. Et surtout, je pourrai bientôt me débarrasser de votre ami Galen.
Ужин почти готов.
C'est presque prêt.
Ужин почти готов.
Le dîner est presque prêt.
Я почти готов себе добавить. Уверена, что не соблазнишься?
Je me ferais bien une deuxième tournée.
Он почти готов.
Il y est presque.
Так, похоже, что реактор, над которым работал Печетти, почти готов.
On dirait que Pechetti avait presque fini avec le réacteur.
Почти готов.
- Presque fini.
Обед уже почти готов. Давайте уже сюда.
Le repas est prêt.
Я был почти готов, не буду лгать.
J'ai bien failli, en toute franchise.
- Почти готов! А теперь соли по вкусу! Послушайте, это дебют Бендера, а он – ранимая натура. - Эй, Бендер, как там обед?
- Bender, ce dîner, ça vient?
Хорошо, ужин почти готов.
Le dîner est presque prêt.
Я уже почти готов поколотить эту шлюху.
Je suis sur le point de bomber la gueule à cette meuf.
Никуда не уходи, обед почти готов!
Ne pars pas! On va bientôt manger!
Садитесь, завтрак почти готов.
Le petit-déjeuner va être prêt.
- Карм, огонь почти готов.
- Tony dit que le feu est prêt.
Ты почти готов?
Es-tu prêt?
Я уже почти был готов пригласить и тебя.
J'allais vous proposer de le partager avec moi.
Бекон почти готов?
- Le bacon arrive?
Это то, на что годится ее народ и что именно он готов отстаивать, отстаивать, когда это труднее всего, тогда, когда это почти невозможно.
Un pays se définit par ses valeurs. Par les valeurs qu'il défend quand il n'y a plus personne pour les défendre!
- Он готов? - Почти.
Il est prêt?
Обед почти готов.
Le dîner est presque prêt.
Почти. Ты уже готов.
Un peu bourré, c'est tout.
Я уважаю вас, но после двух недель с вами в одном помещении я почти уже готов на...
Je vous respecte, mais après deux semaines avec vous... je suis sur le point de...
- Почти! Уже 13 страниц готов.
- Presque, plus que 13 pages à voir.
Почти готов.
Enfin, presque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]