English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Правильно сделал

Правильно сделал Çeviri Fransızca

489 parallel translation
Он правильно сделал, что уехал.
Il a bien fait de partir. Pas très légers
И правильно сделал.
Il a bien fait.
А может он и правильно сделал...
Si tu peux pas les battre, joins-toi à eux.
Он правильно сделал.
Pour qu'il dorme.
Этот подлец правильно сделал!
C'est ce mufle qui a raison.
Я правильно сделал, что сегодня проснулся рано.
Heureusement que je me suis levé tôt.
Ты правильно сделал, что пригласил меня сюда. Нам нужно было поставить точку.
Tu as eu raison de me faire venir, pour conclure pour de bon!
- И правильно сделал.
Il m'a engueulé! Il a eu raison.
Я-то думал, я всё правильно сделал.
Je croyais avoir bien fait.
Ты правильно сделал.
- T'as bien fait.
- Правильно сделал. Картофель - это кошмар.
T'as raison, la pomme de terre, ça rend pas.
Ты правильно сделал, что пришел к дяде Бобу.
T'as bien fait de venir voir ton pote.
Хорошо, ты правильно сделал.
Vous avez bien fait.
Ты все правильно сделал.
T'as bien fait à toute façon.
- И правильно сделал!
- J'ai fait ce que j'avais à faire!
Ты правильно сделал.
Tu as bien fait.
- Ты правильно сделал, что позвонил мне.
- Tu as bien fait de m'appeler.
Ясно. Ты правильно сделал, что пришел ко мне за советом.
bon, t'as drolement eu raison d'être venu prendre notre conseil.
Я все правильно сделал?
J'ai été bon?
Ты правильно сделал, что вызвал нас.
. Tu as bien fait d'appeler.
Ящерицу выпустил. Я правильно сделал?
J'ai relâché le lézard, j'ai bien fait?
Феззик, ты все правильно сделал!
- Fezzik, tu as fait quelque chose de juste.
Правильно сделал, что отшил ту блондиночку,
Tu as eu le nez de lâcher ta blondi - nette, mais ta conscience te torture.
Правильно сделал.
Il a été bien.
Он правильно сделал.
À moi? Il a bien fait!
Ты всё правильно сделал.
C'est bien parié.
Ваш сын правильно сделал, мадам.
Votre fiston a bien fait. Vous devriez être fière...
Ну, я должен признать, он сделал все правильно.
Mais bon, il s'en est bien sorti.
Ты все сделал правильно, Джонси.
C'était bien joué mon petit Jones.
Правильно. Один человек так бы и сделал.
Exact, un homme seul ferait ça.
Я правильно сделал?
J'ai bien fait?
Ты всё сделал правильно.
Tu as bien fait.
Он всё сделал правильно.
C'est pas vrai!
- Правильно сделал.
On ne sait jamais.
- Tы молодец, все сделал правильно.
- Est-ce que tu as fait un bon travail?
- Правильно сделал.
- T'as bien fait.
И правильно сделал.
Tu as très bien fait.
Старик Гас, он сделал всё правильно.
Le vieux Gus, il a bien joué.
я довольствуюсь тем, что то, что € сделал, было правильно.
Je suis devenu ce que je condamnais. Et j'ai bien fait
Молодец, малыш, ты все сделал правильно.
Bon travail, mon fils.
Ты всё сделал правильно.
Technique et instinct du tueur.
И правильно сделал.
Pour sûr.
Но ты сделал правильно
Je ne l'aurais pas fait...
Но Боб сделал все правильно.
S'il avait résisté?
Единственная вещь, которую я сделал правильно, это взял тебя советником.
La seule chose que j'ai faite de bien, c'est de vous choisir comme consultant.
Я сделал мой правильно, так как и предполагалось. Но Чарльз не мог с собой справиться.
Mon dessin correspondait à ce qu'ils attendaient, mais Charles n'a pas pu se retenir.
Ты все правильно сделал.
Tu as fait ce qu'il fallait.
Я сделал это, так как полагал, что это правильно.
A l'époque, je pensais faire le bon choix.
Настоящий мужчина сделал бы это правильно с первого раза.
Un homme, un vrai, aurait réussi du premier coup.
Но сейчас я все сделал правильно.
Mais c'est bon.
Ну... я думаю, что все сделал правильно.
Je crois que c'est bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]