Правило номер один Çeviri Fransızca
138 parallel translation
Правило номер один :
Règle numéro un :
Правило номер один, карате только для обороны.
Règle No. 1 : "Le karaté est uniquement pour se défendre."
Правило номер два, сначала выучи правило номер один.
Règle No. 2 : "Apprends d'abord la règle No. 1."
- Правило номер один : я не могу никого убить, даже не проси.
Règle un : pas de meurtres.
ћожет, оно звучит грубо, но мир - это джунгли. — лушай правило номер один.
Il faut être égoïste.
Что гласит правило номер один?
Quelle est la règle numéro un?
Правило номер один героев Диккенса :
- Règle numéro 1 : les héros de Dickens.
Правило номер один :
Règle n ° 1 :
Ты сам меня учил. Ты говорил, что правило номер один такое :
C'est toi qui me l'as appris.
Будь рад тому, что имеешь, - правило номер один.
Faut être content de ce qu'on a. Règle numéro un.
Да, правило номер один.
Règle numéro un.
[ Правило номер один :
Règle numéro 1 :
Правило номер один.
Règle numéro un...
Правило номер один : Не смотри ей в глаза. Понял?
Règle n ° 1 ne la regarde pas dans les yeux, d'accord?
Правило номер один, когда сидишь на мели на чужой планете и кто-то предложил отремонтировать корабль, окружи его лестью.
La règle quand on est en rade et qu'on vous propose de réparer votre vaisseau, c'est de flatter vos sauveurs.
ЧАРЛИ Правило номер один, Джейк.
Jake, règle numéro un.
Правило номер один : это мое кресло.
Numéro un... c'est mon fauteuil, d'accord?
Правило номер один :
Première règle :
Правило номер один.
Règle numéro un.
Запомните их Правило номер один : Не подлизываться.
Règle n ° 1 - ne vous embêtez pas à faire de la lèche.
Правило номер один : всегда устраивай очередь.
Règle numéro un : Toujours garder une queue.
Правило номер один в чрезвычайной ситуации
Règle n ° 1 en cas d'urgence : prévenir les cardinaux.
Правило номер один.
Bon, règle numéro un.
Наше величайшее семейное правило номер один :
La règle numéro 1 :
Каково правило номер один?
Quelle est la règle numéro 1?
Правило номер один. Не смешивать жизнь и работу.
ne pas mélanger travail et vie privée.
И правило номер один : ни в коем случае не трогать мяч, понятно?
Regle numéro un, - tu ne touches jamais la balle, ok?
Из такой пушки можно живого завалить. Так что вы уж запомните правило номер один :
Ça tire des vrais ours un engin pareil, alors regle numéro un quand on est dans une piece :
Правило номер один - правило сценариста :
Règle n ° 1 : Écrire, c'est génial.
Правило номер один - никогда не связывайся с девчонкой.
Règle no 1... Ne jamais s'impliquer avec la fille.
Правило номер один — не суй свой нос в чужой вопрос.
Règle n ° 1 : occupe-toi de tes oignons. - T'as entendu?
Правило номер один, мы используем пейджеры. Если кто-то звонит на пейджер, мы перезваниваем ему из таксофона.
on utilise un pager et on rappelle d'une cabine.
Правило номер один :
Premiere regle :
Правило номер один - знай свой источник информации.
connaître ses sources.
- правило номер один :
Règle numéro un :
Правило номер один, помнишь?
Tu connais la règle :
Правило номер один – никогда не сознавайся.
Règle numéro 1, jamais avouer.
Правило номер один : всегда слушать Бака.
Règle n ° 1 : toujours écouter Buck.
Актерское правило номер один...
Règle d'acteur numéro 1...
Актерское правило номер один :
Règle d'acteur numéro 1 :
Правило влюблённых номер один :
Leçon amoureuse numéro un :
Правило выживания номер один.
Régle de survie n ° 1.
Правило номер один :
- Matos-espion.
- Правило номер один. Не попадайся.
Règle numéro un...
Правило номер один...
Règle numéro un...
ок, правило номер 1 только 1 раз ок, только один раз и есть срок
Règle numéro un, c'est seulement pour une fois. D'accord, une fois seulement. Et il y a une date limite.
Ладно Правило Три Хила номер один :
Règle numéro un à Tree Hill :
- Правило номер один.
- Règle 1.
Лэйн, это ж правило флирта номер один!
Règle Nº 1 du flirt, Lane.
Так, правило номер один :
Okay, règle n ° 1 :
Какое у Эбби правило номер один?
Quelle est la règle n ° 1 d'Abby?
правило номер 75
правило номер три 25
правило номер два 54
номер один 276
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
правило номер три 25
правило номер два 54
номер один 276
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один 5801
одинокий волк 38
один час 173
один год 67
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
один день 184
одиночество 176
один раз 645
один на один 123
одиночка 426
одинокий 90
один человек 152
один из моих любимых 20
одиноко 94
одинок 71
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68
один из немногих 25
один доллар 56
один из лучших 55
один удар 51
один разок 27
один из 83
одинокой 38
один в один 38
одинокая 68