English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Прекрати болтать

Прекрати болтать Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Прекрати болтать чепуху, Мария.
Ne sois pas bête.
- Прекрати болтать : ты остываешь.
- Silence! Tu vas refroidir!
Прекрати болтать эту психоаналитическую чушь.
Epargne-moi le blabla psycho de ta mère. Entendu.
Прекрати болтать.
Ne parle plus.
Прекрати болтать.
Cesse de parler.
прекрати болтать о своем мирке.
Rock, ne me perturbe pas avec tes conneries.
Прекрати болтать и снимай штаны.
Tais-toi, et vire ton fute.
Прекрати болтать, действуй!
Arrete d'en parler et agis!
О, Господи. Прекрати болтать.
- Mon Dieu, mais tais-toi!
- Прекрати болтать.
S'il te plaît, assez parlé.
Тогда прекрати болтать.
- Alors, tais-toi.
Прекрати болтать, лучше принеси воды.
Kang Hae Na est chez nous.
Прекрати болтать хотя бы на минуту.
- Laisse-moi parler à D.J.
Прекрати болтать.
Tais-toi!
- Прекрати болтать.
Arrête de parler.
Прекрати болтать чепуху, иначе мы опоздаем.
Arrête avec la vie des stars parce qu'on va être en retard sinon.
Прекрати болтать. Мы могли вернуться к терминалу, но он не отвез нас!
On avait une porte libre, il n'a pas voulu y aller!
Прекрати болтать.
Cessez.
Прекрати болтать.
Tais-toi.
Прекрати болтать, милый.
Arrête de parler chéri.
- Прекрати болтать, Айви.
- Arrête de jacasser, Ivy.
Господи, прекрати болтать.
Oh mon dieu, arrête de parler.
Ладно, тише. Прекрати болтать.
Arrête de parler.
Боже, Гэри, прекрати болтать о своей девушке.
Mon Dieu, Gary, arrête de tout ramener à ta petite amie.
- Прекрати болтать.
- Arrête de parler.
Прекрати болтать.
Arrêtes de parler autant.
Джойс, прекрати болтать.
Joyce, arrêtez de parler.
Знаю. прекрати болтать и выйди.
Je sais. Arrête de parler et sors d'ici.
Слушай, если ты собираешься убить меня, валяй, убивай. Просто прекрати болтать.
Si vous voulez me tuer, faites-le.
Прекрати болтать!
Arrêtez de parler!
Прекрати болтать.
Arrêtez.
Так... прекрати болтать.
Si... arrête de parler.
- Дункан, прекрати болтать.
- Arrête de parler.
Прекрати болтать.
Taisez vous s'il vous plaît.
Прекрати болтать.
Arrête de baratiner...
Прекрати болтать!
Arrête de parler!
Прекрати болтать.
S'il te plait arrête de parler.
Прекрати болтать попусту.
Arrête de gaspiller ta salive.
- Прекрати болтать.
- Arrêtez de parler.
Прекрати болтать о моей сестре, Fuss!
Arrête de saouler ma sœur, Fuss!
Прекрати болтать об этой шляпе!
Arrête de parler de ce stupide chapeau!
Только прекрати болтать.
Mais arrête de parler.
Ты, прекрати болтать.
Toi, plus un mot.
Прекрати болтать.
Arrêtez de parler.
Прекрати болтать. Я стараюсь сосредоточиться.
Arrête de parler J'essaye de me concentrer
- Прекрати, хватит болтать всякую ерунду..
Ça suffit. Arrête de dire ça, maintenant.
Прекрати болтать, кретин.
- Arrête de parler.
Прекрати болтать!
Quoi?
- Прекрати! Хватит болтать!
Alors arrête.
Прекрати... болтать.
Tais-toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]