Пристрели Çeviri Fransızca
434 parallel translation
Пристрели их.
Tire!
Тогда надень его и пристрели эту прачку!
Descendez le gars de la blanchisserie!
Он сказал мне : "Если я тебе изменю, пристрели меня из него".
Lui. Il disait : "Si je te trompe, tue-moi."
Если он хоть пошевелится, пристрели его.
S'il fait un faux mouvement, tu tires.
Пристрели его!
Descends-le! Descends-le!
Пристрели его!
Allez!
Пристрели лошадь. Пристрели ее!
Tue le cheval.
Тогда пристрели их.
Alors il faut les tuer.
- Пристрели меня.
- Tire-moi dessus.
Если попробует еще раз, пристрели другого.
S'il recommence, descends-le.
Теперь пристрели меня, чтоб не мучался.
C'est toi qui changeras les vitesses.
Пристрели его!
Aide-moi!
Послушай, пристрели этих уродов.
Tue ces emmerdeurs.
Смотри, не пристрели кого-нибудь.
Ne tue personne.
Пристрели его!
Tuez-le!
" огда пристрели мен €.
Alors, tue-moi.
Пристрели меня.
Vas-y, descends-moi.
Пристрели его и поехали.
Descends-le, qu'on parte.
Пристрели его и дело с концом.
Descends-le, qu'on en finisse.
Убивали меня наповал- - пристрели Фрэнка.
Tire, Frank, mon chou... Tire un coup.
Пристрели этого уебка.
Flingue ce merdeux!
Пристрели его!
Finis-le!
- Да пристрели ты его.
T'as qu'à le flinguer.
Если я не прав, пристрели меня
Si j'ai tort, vous me virez.
Пристрели его.
Tue-le.
Давай пристрели его.
Allez-y. Tuez-le.
Так пристрели его, и я не буду пожимать ему руку!
Tire-lui une balle! Moi, je lui serre la main.
Ну, так пристрели узкоглазого и возьми зеленый перец! Хоть сделаешь бабушке приятное!
Prends les bons poivrons, ça ferait plaisir à ta grand-mère!
Мы болтали об этой чуши весь день. Так теперь пристрели его, на хуй!
Tu nous as fait chier, alors tire!
Пристрели его!
Tire!
Вон она, пристрели её.
Là-bas! Un autre!
- Да, сэр. - А если зaметишь индейцa, пристрели его.
Et si tu rencontres des Indiens, tue-les.
Просто пристрели его.
Tu peux pas le tuer comme ça!
- Пристрели ее, черт!
- Tirez dessus, merde! - Je ne peux pas!
- Пристрели их обоих!
Descendez-les tous les deux!
В следующий раз, когда я начну скучать по старым временам, пристрели меня.
Si je me mets à regretter le bon vieux temps, tue-moi.
- Бежим отсюда, Джонни! - Да пристрели ты их.
Un petit feu d'artifice?
- Давай, пристрели меня.
Tue-moi.
- Просто пристрели меня!
- C'est nul!
Давай, пристрели меня.
Allez-y, tirez.
Если я повернусь и сбегу, пристрели меня.
Si je fais demi-tour, tire-moi dans le dos.
Пристрели его Христа ради!
Tu ne comprends pas?
Пристрели его.
Tire.
Пристрели его!
Vous croyez que je vais livrer Néo-Tokyo à ces imbéciles? Tuez le.
Возьми меня и пристрели.
Flingue-moi!
Ты пристрели его, Рой.
Vas-y, Roy.
Пристрели его, Васендак!
Descendez-le, Vacendak!
- И копа этого тоже пристрели.
Tue aussi le flic!
Пристрели его!
Descends - le .
Пристрели его.
Alors tire.
Если хочешь, пристрели меня!
Tire!
пристрели меня 96
пристрели её 21
пристрелите меня 48
пристрели его 177
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелишь меня 36
пристрелить его 17
пристрелите его 34
пристрели её 21
пристрелите меня 48
пристрели его 177
пристрелить 20
пристрелим их 75
пристрели их 16
пристрелишь меня 36
пристрелить его 17
пристрелите его 34
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
приставы 20
приступайте к работе 29
приступаю 25
приступайте 289
приступай к работе 23
пристрелю 50
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
приставы 20
приступайте к работе 29
приступаю 25
приступайте 289
приступай к работе 23
пристрелю 50