Пристрелю Çeviri Fransızca
537 parallel translation
Поймаю тебя с ней еще раз, пристрелю!
La prochaine fois, je te fous un coup de fusil!
Я узнал об этом и предупредил ее, что если он придет еще один раз, то я пристрелю их обоих.
Je l'ai su et je l'ai prévenue que s'il revenait, je les tuerais.
Я пристрелю его!
Je le ferai fusiller.
Пристрелю, не задавая лишних вопросов!
Fusillé sans sommation.
Если не будешь подчиняться, Я просто сразу же пристрелю Тебя. Капитан, всё в порядке. Он иногда слетает с катушек.
Si je m'écoutais, je vous tuerais sur-le-champ.
Док, пригнись, я пристрелю его.
Baissez-vous, doc! Je vais tirer.
Я пристрелю его как только он покажет свою уродскую рожу.
Je l'abattrai dès qu'il se montrera.
- Все вы там! Выходите из хижины, подняв руки, или я пристрелю Арни.
Sortez tous les mains en l'air ou je descends Arnie!
Знаете, что он мне ответил? "Если вы приедете навестить меня, я вас пристрелю!"
"Si vous venez, je vous tire dessus."
Первого, кто пойдет в эту сторону, я пристрелю.
Le prémier qui s'approche, j'ouvre feu.
- Перестань, или я пристрелю тебя!
- Arrête bandit, ou je tire! - Commandant...
Как только пистолет починится, я его пристрелю.
Dès que le pistolet est réparé, je te tue.
Сейчас я его пристрелю к чертям.
Si c'est comme ça, je me le fais.
Не двигайся, МакКенна, или я пристрелю тебя в два счета.
Ne bougez pas, ou je vous coupe en deux.
Вы знали, что я пристрелю его при первой же возможности.
Vous saviez tous que je l'aurais tué à la premiére occasion.
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя.
OK, bien sur, tout ce que tu voudras...
Я сейчас пристрелю этого нигера.
Je vais me faire un nègre!
Увижу вечером кого из твоих в городе - пристрелю мигом.
Si je vois vos gars en ville cette nuit, je tire à vue.
Рэй, я пристрелю тебя, если не сбавишь скорость
Ray, je tu tuerai si tu ne le fais pas.
Ты не боишься, что я тебя пристрелю, если ты меня отпустишь?
et t'as pas peur qu'un jour je te tue en te quittant?
Еще слово, и я пристрелю тебя, Джеф.
Je vais te flinguer.
Шевелись дамочка, а то я пристрелю твоего старого мужа!
Allez, petite madame, ou je lui explose les parties!
Давай же, а то я пристрелю твою даму.
Lance-le par ici, et je la libère.
И если только узнаю, что сократили, я вас собственными руками пристрелю!
La bague je te prie. La voilà.
Можешь исследовать пулю после того как я тебя пристрелю.
Je tire à travers la porte, tu examineras la balle.
- Я пристрелю тебя, Хуч. - Перестаньте. - Пристрелю тебя, Хуч.
- Je te tuerai, Hooch!
≈ сли теб € здесь не будет, € теб € найду и пристрелю как утку.
Si t'y es pas, je te chercherai pour te descendre comme un canard.
Сейчас я его пристрелю.
Saleté, je vais l'abattre.
Я пристрелю эту тварь.
Je vais l'avoir, ce fils de pute.
Если он сделает что-то плохое, я пристрелю его.
S'il fait le méchant... je l'allume.
Всем сидеть на местах, иначе пристрелю!
Assis! La ferme, ou je flingue! Au choix.
- Хочешь я его пристрелю?
- Je te le flingue?
Белый взял пистолет, тычет мне в лицо, называет меня долбоебом, и говорит, мол, я тебя щас пристрелю, бла, бла, бла...
Mr White me fout son flingue sous le nez, il me traite d'enculé, me dit qu'il va me bousiller...
Но если ты не бросишь ствол, то я тебя пристрелю!
Mais je te tire dans le cœur si tu poses pas ton flingue.
Я пристрелю тебя, тоже.
Je vais te tuer aussi.
Если ты не поможешь мне выбраться, я тебя пристрелю сам.
Fais ce qu'il faut. Sors-moi de là. Ou quand je sors, je te tue.
Я сразу же пристрелю тебя.
Regardez, vous verrez que je blague pas.
Я тебя пристрелю.
- Ça me dérange pas d'utiliser ça.
Но ради вас, глав. врача страны пристрелю.
Je fume pas , mais pour vous , je flinguerais le ministre de la Santé .
- А ну, вытягивай или я пристрелю ее!
- Alors, je la bute!
- Я тебя пристрелю, если ты меня не послушаешься!
Je te tue si t'obéis pas.
Ты даёшь им полторы штуки? Да я пристрелю его из принципа.
Si tu files $ 1 500 à ce gland, je le tue pour le principe.
Я пристрелю тебя!
Je vais t'allumer!
Тогда я пристрелю тебя!
Et toi aussi!
Я и тебя пристрелю, задница!
Je vais t'en foutre une!
Я сказал, что если Абдель умрет, я пристрелю копа, а не просто так!
J'ai dit : si Abdel y passe. Pas pour le plaisir!
Давай сюда диск быстро, или я тебя сейчас пристрелю, черномазый.
Déconne pas. Sors-le ou je plombe ton cul de nègre!
Берешь детей - садишься в фургон. Иначе - пристрелю всех троих.
Tu viens avec tes gosses ou je vous tue tous les trois sur-le-champ.
Не то я кого-нибудь пристрелю!
Appelez votre patron. Ou je plombe quelqu'un.
Иначе я пристрелю тебя.
Que quelqu'un monte sinon je vous descends.
Давай, я тебя сейчас пристрелю.
Je te dirai tout net.
приступ 46
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
пристав 99
приступим к делу 40
пристегните ремни 122
приступы 18
пристань 21
приступим 782
пристегни ремень 70
приступим к работе 51
пристегнись 205
приступай 193
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приступайте к работе 29
приставы 20
пристрели её 21
пристрелите меня 48
пристрели меня 96
пристанище 17
пристегнитесь 99
приступаем 106
пристрели 24
приступайте к работе 29
приставы 20
пристрели её 21
пристрелите меня 48