Приятно познакомиться с тобой Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Приятно познакомиться с тобой, Мистер Ворн.
Heureuse de vous connaître, M.Warne.
Приятно познакомиться с тобой.
- Dr Melman. Ravi de vous rencontrer.
- Приятно познакомиться с тобой.
Enchantée.
Так как меня уже арестовывали в этом году, им было бы приятно познакомиться с тобой
Comme j'ai déjà été arrêté cette année, on n'est pas prêts de se revoir.
Уэсли... очень приятно познакомиться с тобой, зови меня Сара.
Wesley. Enchantée de vous connaître. Appelez-moi Sara.
Приятно познакомиться с тобой, Лютик.
Enchanté de faire votre connaissance, Bouton d'Or.
Приятно познакомиться с тобой, Маршалл.
Ravie de te rencontrer, Marshall.
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
C'est un plaisir de te rencontrer, Ted.
Мне тоже, эм... приятно познакомиться с тобой.
C'est également un plaisir pour moi.
Было приятно познакомиться с тобой.
C'était sympa de faire votre connaissance.
Было приятно познакомиться с тобой. С тобой тоже.
- C'était sympa de te rencontrer.
Очень приятно познакомиться с тобой, наконец-то.
Ravie de te rencontrer. Depuis le temps.
Приятно познакомиться с тобой еще раз.
C'est super de te rencontrer à nouveau.
О, очень приятно познакомиться с тобой, моя дорогая.
Oh, enchantée de vous rencontrer, ma chère.
- Было приятно познакомиться с тобой, товарищ.
Heureux de t'avoir connu, camarade. S'il vous plaît.
Было очень приятно познакомиться с тобой.
C'était un plaisir de passer du temps avec toi.
Бену очень приятно познакомиться с тобой.
Ben a hâte de faire ta connaissance.
Приятно познакомиться с тобой, Тед.
{ \ pos ( 192,220 ) } Ravi de te rencontrer.
Приятно было с тобой познакомиться.
Ce fut un plaisir.
Было приятно НЕ познакомиться с тобой.
C'était un plaisir de ne pas faire votre connaissance.
Приятно с тобой познакомиться.
Contente de te rencontrer.
Мне приятно с тобой познакомиться, даже при таких обстоятельствах.
Même dans ces circonstances.
Мне тоже приятно с тобой познакомиться. Слушай, здесь всегда так?
Enchanté.
Хей, чувак! Приятно было с тобой познакомиться.
Merci, mec.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Стивен.
Je suis ravie de t'avoir rencontré, Steven.
Приятно с тобой познакомиться.
Ravi de vous rencontrer.
Очень приятно с тобой познакомиться.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
Приятно... приятно с тобой познакомиться.
Ravi de te connaître.
Между прочим, мне тоже приятно с тобой познакомиться.
Au fait, c'est un plaisir de vous rencontrer pour moi aussi.
Приятно с тобой познакомиться.
Enchantée!
Приятно было познакомиться с тобой.
Heureuse de vous rencontrer.
Ну, приятно с тобой познакомиться, Эннис Дел Мар.
Heureux de te rencontrer, Ennis Del Mar.
- Приятно познакомиться с тобой.
Enchanté.
Послушай, мне, мне было очень приятно с тобой познакомиться.
Ecoute, c'était... un plaisir de te rencontrer.
Было очень приятно с тобой познакомиться, Террен.
Ravie de t'avoir rencontré, Terrene.
- Что ж, приятно было с тобой познакомиться.
- Ok. Et bien, Ca m'a fait plaisir de vous rencontrer.
Да, да, я в порядке. Было очень приятно с тобой познакомиться.
Ravie de vous avoir rencontrée.
Приятно с тобой познакомиться, Роланд.
Enchantée, Roland.
Приятно с тобой познакомиться.
Enchanté de vous rencontrer.
Приятно с тобой познакомиться.
Sympa de te rencontrer.
Да, мне тоже было приятно с тобой познакомиться.
C'était un plaisir de vous rencontrer aussi.
Очень приятно с тобой познакомиться, Майка.
C'est tout un plaisir de te rencontrer, Micah.
- Приятно с тобой познакомиться.
- Ravi de vous rencontrer.
- Приятно с тобой было познакомиться.
- J'ai été ravi.
Ладно, мне кажется, мы уже уходим, но было приятно познакомиться с тобой официально!
Je vais y aller.
Мне было приятно с тобой познакомиться, Шмоуль.
J'ai été ravi de te rencontrer, Schmuel.
- Было приятно с тобой познакомиться. - Да.
J'ai été très heureuse de vous rencontrer.
Очень приятно познакомиться с тобой, Бобби.
C'est super de te rencontrer Bobby.
Мне тоже очень приятно с тобой познакомиться.
Je suis ravie moi aussi.
Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Лиам.
C'est un plaisir de vous rencontrer enfin, Liam.
- Было приятно с тобой познакомиться.
Et, euh... c'était un plaisir de faire ta connaissance.
приятно познакомиться 3346
приятно познакомиться с вами 78
познакомиться с тобой 24
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
приятно познакомиться с вами 78
познакомиться с тобой 24
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269