Расскажите суду Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Расскажите суду, в чем была природа вашего ранения?
Pourriez-vous détailler à la cour la nature exacte de vos blessures?
Расскажите суду о событиях предшествовавших вашему разговору.
Dites-nous ce qui amena cette conversation.
Пожалуйста, расскажите суду, что произошло в тот день.
Veuillez dire à la commission ce qui s'est passé ce jour-là.
Будьте добры, доктор, расскажите суду, что произошло после?
Veuillez nous dire ce qui s'est passé à la suite de ça.
Доктор Вэнкман, пожалуйста, расскажите суду почему вы и ваши подозреваемые вырыли большую яму в центре улицы?
Venkman, dites à la cour pourquoi vous avez creusé un trou sur la Première Avenue?
- Пожалуйста, расскажите суду, при каких обстоятельствах был произведен арест.
Selon le Dét. Medavoy... l'attaché-case contenait des petites annonces... et des bons de réduction.
Итак, миссис Чоат, пожалуйста, расскажите суду что случилось вечером 4-го января?
Mme Choate, pourriez-vous raconter à la cour ce qu'il s'est passé le soir du 4 janvier?
Дональд, пожалуйста, расскажите суду о происшествии которое случилось в вашем доме 7-го октября 1992-го года?
Pourriez-vous dire à la cour ce qui s'est passé dans votre maison, le 7 octobre 1992?
Пожалуйста, расскажите суду, какова была его реакция.
Pourriez-vous dire à la cour quelle était sa réaction.
- Да, это так. - Расскажите суду, почему вы решили перейти туда.
- Pourquoi vous êtes-vous proposé?
Мистер Коди, расскажите суду, откуда вы знаете ответчика.
Dîtes-nous comment vous connaissez mon client.
Доктор Фридман, расскажите суду о травмах Тесс, которые вы заметили в течение прошлого года.
Dr Freedman, pourriez-vous décrire à la cour les blessures observées chez Tess au cours de l'année dernière.
М-р Фейхи, расскажите суду о вашем прежнем приводе.
M. Fahey, pouvez vous nous parler de la condamnation inscrite dans votre casier?
Расскажите суду, как вы потерляли лицензию медсестры потому что незаконно подписывали рецепты.Паркер!
Dis à la cour comment tu as perdu ta licence d'infirmière car tu prescrivais illégalement des médicaments. - Parker!
Пожалуйста, расскажите суду... где ваш сын Майкл получал еженедельное лечение?
S'il vous plaît, dites à la cour... où votre fils, Michael, recevait son traitement hebdomadaire?
Вера, пожалуйста, расскажите суду, что именно вы слышали.
Maintenant, Vera, dites à la cour ce que vous avez vraiment entendu.
Эми, пожалуйста, расскажите суду почему вы были заинтересованы в том, чтобы стать суррогатной матерью.
Amy, s'il vous plait, dites à la cour pourquoi vous avez voulu être une mère porteuse.
Мистер Пена, расскажите суду, какое отношение вы имеете к этой трагической ситуации.
M. Pena, pouvez-vous dire à la Cour quelle est votre connexion avec cette situation tragique?
Пожалуйста, расскажите суду, откуда вы знаете подсудимую, Лорну Морелло.
Décrivez à la cour votre relation avec l'accusée, Lorna Morello.
Расскажите суду, что первоначально заставило вас подозревать, что убийцей Синди Стросс может быть Эрик Блант?
Dites-nous ce qui vous a fait soupçonner qu'Erich Blunt était peut-être le tueur de Cindy Strauss?
Мистер Моррис, расскажите суду, что говорят необработанные данные по поводу микропроцессоров двух компаний.
M. Morris, s'il vous plait dites au tribunal ce que les données disent au sujet des deux compagnies de microprocesseurs.
Пожалуйста, расскажите суду, что вы видели.
Pouriez-vous dire à la court ce dont vous avez été témoin?
Хорошо. Расскажите суду, что вы видели дальше.
Alors, dites au jury ce que vous avez vu.
Расскажите суду ваше предварительное мнение относительно подсудимого Фрэнка Касла.
Pouvez-vous indiquer à la cour tout préjugé, quel qu'il soit, que vous auriez sur l'accusé, Frank Castle?
Мистер Корбен, расскажите суду как вы познакомились с Лилиан Лютор?
M. Corben, pouvez-vous dire à la court comment vous connaissez Lillian Luthor?
Расскажите суду, что случилось.
Pouvez-vous raconter ça à la cour?
Расскажите, пожалуйста, суду, где и как вы познакомились?
Pouvez-vous nous en dire plus?
Расскажите, пожалуйста, суду, сколько лет вы работаете домработницей у мистера Нидария?
Pouvez vous dire à la cour depuis combien de temps vous avez été employée comme la femme de ménage de Mr.Nidaria?
расскажите о себе 21
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи нам все 17
расскажи мне о себе 81
расскажи ещё 23
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажи мне что 97
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82
рассказал 114
расскажите мне 356
расскажи мне об этом 150
расскажу 211
рассказала 63
расскажешь 240
рассказывает 20
расскажите всё 20
расскажешь мне 82