Расскажи мне историю Çeviri Fransızca
50 parallel translation
Прежде чем ты уйдешь, расскажи мне историю.
Raconte-moi une histoire avant de partir.
Иди сюда, расскажи мне историю.
Viens me raconter une histoire.
Расскажи мне историю твоей жизни начиная с утра, первый период.
Raconte-moi l'histoire de ta vie, en commençant par ce matin.
Расскажи мне историю.
- Racontez-moi une histoire.
Расскажи мне историю, Хойт.
Raconte-moi une histoire, Hoyt.
Расскажи мне историю.
Raconte!
Окей, Доусон... расскажи мне историю. Ладно.
Ok, Dawson... racontez-moi une histoire.
Нет, расскажи мне историю.
Non. Raconte-moi l'histoire.
Расскажи мне историю твоей татуировки... Тату на стене, она ведь реальна?
Dis-moi pourquoi tu as ce tatouage, ok?
Просто расскажи мне историю, пожалуйста.
- Raconte-moi l'histoire, s'il te plaît.
Расскажи мне историю Пожалуйста.
Tu veux bien me raconter une histoire?
Расскажи мне историю.
Raconte-moi une histoire.
Папа, расскажи мне историю.
Papa, raconte-moi une histoire.
Расскажи мне историю о нас.
Raconte-moi notre histoire.
Ладно, расскажи мне историю про цыган?
Tu peux me raconter une histoire sur le fait d'être gitan?
Расскажи мне историю, чувак.
Racontes-moi une histoire, mec.
Расскажи мне историю о том, кто убил Влада.
Raconte moi l'histoire de celui qui a assassiné Vlad.
Пожалуйста расскажи мне историю еще один раз.
Ok, s'il te plait, raconte-moi encore une fois l'histoire.
Расскажи мне историю.
Peut tu me raconter une histoire?
Расскажи мне историю зарождения джаза.
Racontes-moi encore une fois l'histoire du jazz.
Отец, пожалуйста, расскажи мне историю о короле.
Papa, raconte-moi une histoire à propos du Roi.
Расскажи мне историю.
Juste... Raconte moi une histoire.
В следующий раз, расскажи мне историю, которую ты захочешь смотреть.
La prochaine fois, fais-moi une histoire que tu voudrais regarder.
Расскажи мне историю.
Racontez-moi l'histoire.
Расскажи мне историю
Raconte moi une histoire.
Расскажи мне ещё историю.
- S'il te plaît. il y avait un arbre gigantesque. au pied de l'arbre. Raconte-moi encore l'histoire de l'arbre.
Расскажи мне свою историю.
Racontez-moi votre histoire.
Теперь Тимми Расскажи мне эту историю с самого начала
Maintenant, Timmy, si tu me racontais l'histoire depuis le début.
ѕолучаетс € восьмЄрка, и... ƒжерри. ƒжерри, расскажи им ту смешную историю, которую ты мне рассказал...
Raconte-leur cette histoire drôle...
Расскажи мне опять ту историю, где родители живут в Коннектикуте.
Raconte-moi l'histoire des parents qui vivent là-bas, dans le Connecticut.
Ну же. Расскажи мне нудную историю про Дядюшку Тома?
Arrête le sketch de l'Oncle Tom.
Расскажи мне что-нибудь, Филип. Историю про Иерусалим.
Raconte-moi une histoire, Phillip, l'histoire de Jérusalem.
Выпей со мной и расскажи мне свою историю.
Mitraille-moi et raconte-moi ton histoire.
Расскажи мне свою историю, сын мой.
Raconte ton histoire, mon fils.
Когда будешь в безопасности, расскажи мне эту историю по рации.
Quand vous serez en sécurité, tu me contacteras par radio et tu me raconteras cette histoire.
Лиз, "расскажи мне неприятную историю о твоем подростковом возрасте."
"Racontez-moi une douloureuse histoire de votre adolescence."
Я не устал, я готов послушать историю. Расскажи мне одну.
Je veux des histoires moi aussi.
- Если впустит - расскажи ей всю историю, как мне, тогда она поймёт
-... 14, 15, 16, 17... Si elle ouvre, raconte-lui l'histoire comme tu me l'as contée. - Alors, elle saura.
Расскажи мне о себе историю получше.
Dites-moi votre meilleur argument. Okay.
- Итак, расскажи мне, как ты собираешься передать историю?
- Donc répond-moi à ce sujet, Comment tu va faire pour transmettre ton histoire?
Расскажи мне нашу историю.
Raconte-moi notre histoire.
Расскажи мне всю историю. Расскажи мне когда это началось.
Dis-moi quand ça a commencé.
Просто расскажи мне свой взгляд на историю.
Dis-moi juste ta version de l'histoire.
Расскажи мне свою историю. Я не буду осуждать.
Je ne te jugerai pas.
Расскажи мне еще раз ту историю.
Raconte-moi encore l'histoire.
Расскажи мне эту историю еще раз.
MAMA - par Dr Gerald Dreyfuss En 1887, l'horreur a frappé Clifton Forge. les filles ont été imprégnées par cela quelqu'un s'est-il occupé d'elles?
Расскажи мне свою историю.
Raconte moi ton histoire.
расскажи мне все 163
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне больше 40
расскажи мне всё 130
расскажи мне о нем 30
расскажи мне о нём 22
расскажи мне о себе 81
расскажи мне сказку 16
расскажи мне 1171
расскажи мне что 97
расскажи мне об этом 150
расскажи мне больше 40
расскажи мне о ней 43
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
историю 130
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи мне о них 17
расскажи мне правду 19
расскажи мне обо всем 18
историю 130
расскажите о себе 21
расскажите мне все 39
расскажите мне всё 35
расскажи все 35
расскажи всё 24
расскажи о себе 69
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
рассказал 114
расскажи нам всё 18
расскажи нам все 17
расскажи ещё 23
расскажите 778
рассказывать 19
расскажи 1779
рассказать 129
расскажите мне 356
рассказал 114