English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Р ] / Расскажу позже

Расскажу позже Çeviri Fransızca

101 parallel translation
- Расскажу позже. Просто успокойся.
- Je vous expliquerai plus tard.
Об этом сосуществовании и о его последствиях я расскажу позже.
Je parlerai plus tard de cette fatale cohabitation.
- Кто это? Расскажу позже.
- Qui c'est ton Spartacus?
- Я расскажу позже.
- Je le ferai le moment venu.
Расскажу позже.
Tout à l'heure...
Расскажу позже.
Je t'expliquerai.
О которых я расскажу позже.
Allons payer. Salut.
Расскажу позже.
- Je vous le dirai plus tard.
- О деталях расскажу позже.
Ça va être sympa.
Об остальном расскажу позже.
Je te raconterai le reste plus tard.
Я тебе все расскажу позже, хорошо?
Je vous expliquerai plus tard.
Подробности я расскажу позже, а сейчас мне нужно ваше устное согласие на то, что вы готовы его взять.
Vous en saurez plus ensuite, mais dans l'immédiat, il me faut une confirmation verbale que vous voulez faire ça.
Позже я всё расскажу.
Je l'ai localisé.
Ну... - Я расскажу тебе об этом позже..
Je t'en parlerai plus tard.
- Позже я расскажу всё, что захочешь.
- Je te dirai ce que je veux.
- Я и об этом расскажу Вам позже, но Марк, есть проблема.
Je vous le dirai aussi. Mais voici le problème...
- Я расскажу тебе позже.
- Je t'expliquerai.
Я расскажу вам об этом позже.
Je te raconterai.
- Я позже расскажу всё, что он говорил.
- Je te raconterai tout.
– Я тебе позже расскажу.
- Je te raconterai.
Я позже расскажу.
je vous expliquerai.
Я всё расскажу позже.
Plus tard.
Я расскажу тебе позже.
Je vous raconterai.
Я расскажу подробнее позже.
J'en parlerai plus tard.
Возможно, чуть позже я расскажу вам историю о том, как мы нашли друг друга.
Peut-etre, plus tard, vous raconterai-je ce qui nous a amenes ici.
- Я расскажу тебе о ней позже. - Но я знаю, что выращивают в Буркина Фасо.
- Je sais ce que produit le Burkina.
- Я расскажу тебе о ней позже.
- On se parlera.
Я расскажу тебе об этом позже.
Je te raconterai. Sois cool.
Я расскажу тебя позже.
Je te le dirais plus tard.
Я всё расскажу вам позже.
Je vous la décrirai plus tard, mais...
Расскажу тебе позже.
Je te le dirai tout à l'heure.
Я позже расскажу тебе остальное.
Je t'en dirai plus tout à l'heure. Bonne chance.
Я расскажу о ней позже. Ты отвлекаешь нас от фильма.
Je t'en parlerai plus tard, tu nous fais rater le film.
- Я расскажу тебе позже.
Je vous le ferai savoir.
Я в порядке. Расскажу всё позже.
On en parlera après.
Хорошо, как на счет того что я расскажу тебе небольшой секрет о том что ты можешь сделать позже ночью?
Et si je te dis un petit secret, qui concerne ce à quoi tu vas avoir droit ce soir?
Я стал игрушкой в довольно странном приключении, о котором я расскажу тебе позже.
Me voici le jouet d'une bien étrange aventure.
Меня задерживает здесь дело, о котором я расскажу тебе позже, но знай, что я много думаю о тебе и о нашей труппе...
Je suis retenu par l'affaire dont je te parlerai. Je pense à toi et à notre troupe.
- Я расскажу тебе о нем позже.
- Ouais, je t'en parlerai tout à l'heure.
Я тебе позже расскажу.
On en parlera plus tard. Merci.
эй, эй, эй! - Что там у тебя? - Я расскажу тебе позже, просто будь на связи, хорошо?
- Je te le dirais plus tard, pas au téléphone, ok?
Также я кое-что ощущаю, но расскажу об этом позже.
Quelqu'un l'a fait, mais je résoudrai ça plus tard.
Просто садись в машину, Волтер. Я расскажу тебе позже.
Pour ma part, je vais vérifier une autre piste.
Расскажу ему позже.
Je lui dis que plus tard.
Позже расскажу тебе.
Je t'en parlerai plus tard.
Потом расскажу подробности. И наш вопрос обсудим чуть позже.
Je te donnerai les détails plus tard et nous parlerons de nos problèmes.
Я тебе позже расскажу.
Je te le dirai plus tard.
Да. Да. Мы пойдем прогуляться позже, я все тебе расскажу.
On ira se promener après et je te raconterai tout.
Я расскажу её позже.
Je vais y venir.
- Позже расскажу.
- Je vous tiens au courant.
Позже расскажу.
Histoire à suivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]