English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ С ] / Сама решай

Сама решай Çeviri Fransızca

62 parallel translation
Сама решай.
Je serai toujours avec toi.
Сама решай.
C'est à toi de décider.
Сама решай.
Sois naturelle.
Ладно. Сама решай.
D'accord, je vois.
Hо ты сама решай.
A toi de décider.
Ты сама решай Сара. Но я не думаю, что это хорошая идея.
C'est ton choix, Sara, mais je pense que ce n'est pas une bonne idée.
Сама решай.
C'est vous qui voyez.
Сама решай.
On fait comme on peut.
сама решай чего ты хочешь!
C'est ta primeur. Ca t'appartient. Fais ce que tu veux.
Кристин, сама решай, что будешь делать.
Christine, tu vas devoir décider de ce que tu veux faire.
Но ты сама решай.
Enfin, c'est toi qui vois.
Сама решай, милая, или это или велосипед.
Ouvre les yeux. C'est ça, ou le vélo.
А это сама решай.
Ça, c'est ton problème.
Сама решай.
Ton choix.
Решай сама.
À toi de décider.
Решай сама.
- Fais comme tu veux.
А ты уж сама решай.
Pour le reste...
Решай сама
C'est à toi de décider.
Решай сама.
Soit la baisse de salaire, soit le renvoi.
Сама решай.
Comme tu veux.
- Решай сама, но не далай этого для того, чтобы Джек был счастлив.
C'est ton choix, mais ne le fais pas simplement pour faire plaisir à Jack.
Решай сама.
ça dépend de vous.
Решай сама после того как я скажу, что у нас один раз была на разогреве малоизвестная шотландская группа под названием "Texas".
A toi d'en juger si je te dis qu'un jour, on a été accompagnés par un petit groupe écossais inconnu, Texas.
Решай сама.
Parle.
Решай сама..
À toi de choisir.
Решай сама, это же твой муж.
A toi de voir, c'est ton mari.
Ищи своё счастье. Будь это компания или дворецкий Со... Решай сама.
Ce bonheur ultime. trouve ce que tu veux et fais-le.
Ищи своё счастье. Будь это компания или дворецкий Со... Решай сама.
Trouve ce que tu veux faire.
Решай сама.
Tu décides.
Послушай, я предложила, решай сама.
Je te laisse y réfléchir.
Что делать - решай сама.
Tu feras comme tu voudras.
Решай сама.
Tu choisis.
Решай сама.
Ce que tu veux.
Не. Решай свои проблемы сама, а у папочки есть куча своих.
Débrouille-toi, papa a ses propres soucis.
Елена, решай сама.
Elena, c'est à toi de choisir.
Решай сама.
Choisis.
Решай сама.
Débrouille toi.
Решай сама.
Tenez-vous.
Если ты веселая принцесса, решай сама.
Non, mais pas ca. Mais...
Хорошо, решай сама.
Comme tu voudras.
И решай сама.
Décidez par vous même.
Решай сама, как бы тебе самой хотелось.
Comme tu veux, comme tu le sens
Остальное решай сама.
Mais le reste dépend de toi.
Так что решай сама, я правда не буду на тебя давить.
Alors prends ta décision et je te donnerai ton espace.
Решай сама.
Vous me l'avez dit.
Ну, решай сама.
Tu vas parler comme ça tout le temps?
Вперед, решай сама.
Vas-y, tu décides.
Решай сама, но говорю тебе, постановка революционная.
Comme tu veux, mais je te dis tout de suite. Tout a changé.
Решай сама, я больше не вмешиваюсь.
Aller de l'avant, ne pas interférer.
Дальше решай сама, просто вали отсюда.
Fais le, ne le fais pas, mais va t'en.
Решай сама.
Je m'en fiche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]