Смотри сама Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Смотри сама.
Fais-le.
Смотри сама Ходячих Мертвецов.
Regarde The Walking Dead seule.
Вот смотри сама : ты дашь мне формулу, я сделаю плохишей синими. - Их эликсир поможет мне и дальше выступать по городам и селам.
Donne-moi la formule, je rends mes Canailles bleues, j'utilise leur essence pour mes spectacles de magie, et je n'embête plus jamais les Schtroumpfs.
Смотри сама.
Voyez par vous-même.
Смотри сама.
Regarde.
Смотри сама.
À toi de voir.
Ну смотри сама.
Comme tu veux.
Смотри сама.
Comme vous voudrez.
Смотри сама.
Fais comme tu veux.
Смотри сама.
Vois par toi-même.
- Смотри сама, ты умрешь от счастья.
- Regarde, tu ne vas pas y croire.
- Смотри сама.
- Vérifie toi-même.
Нет, подожди, сейчас ты, ты, ты сама смотри, что я буду делать..
Écoute, toi, suis-moi. Et toi aussi.
Сама посмотри. Смотри
Regarde!
Смотри, я сама сделала.
Hé! J'ai fait ça avant de venir.
Ты сама сказала. Смотри.
Ecoute, Renée.
Смотри, я сама одну выпью.
Regarde, j'en prends même une.
А сама научилась вот чему. Смотри.
Au lieu de quoi, je fais ça.
Смотри сама.
C'est toi qui vois.
И смотри-ка, она сама теперь - мусор.
Maintenant on dirait qu'elle fait partie des ordures.
Смотри под ноги. Сама смотри.
Toi, fais attention.
Смотри, она рисковала своей жизнью, чтобы прийти сюда Поговорить с тобой, попытаться объяснить что-то, Чего она сама даже не понимает.
Écoutez, elle a risqué sa vie pour venir vous parler, pour essayer de vous expliquer quelque chose qu'elle-même ne comprend pas.
Смотри, я просто говорю, что предложение это немного слишком, тем более если она сама не своя сейчас.
Je dis juste qu'une demande en mariage, c'est peut-être trop. Surtout si elle n'est pas elle-même en ce moment.
Смотри! Нет, Селестина, сама сиди внизу!
Non, Célestine, c'est toi qui restes en bas.
Смотри-ка, проблема решила сама себя.
Voyez-vous ça, le problème s'est résolu tout seul.
Смотри на дорожные знаки сама, а не слушай Бина!
Et lis les panneaux de signalisation. Te fie pas à Bean.
Я сама поставлю. Смотри.
Oh, regardez-moi ça!
Смотри. Уилсон, хочешь разобраться с рукой сама?
Wilson, tu veux réparer ce bras toi-même?
- Не надо... Смотри, я прям не знаю, даю сама себе пять, или хлопаю младенца по попе.
Ecoutez, je ne sais pas si je m'en tape cinq moi-même ou gifle le cul d'un enfant en bas âge.
Что ж, смотри сама.
Comme vous voulez.
Ну, я могу внушить тебе хорошее место, чтоб ты исчез или дашь мне выбор никогда тебя не знать смотри. ты сама это сказала ты это можешь, но это не лучший вариант но ты будешь в безопасности что если я поклянусь никогда не искать встреч с сальваторами?
Je pourrais aussi te contraindre à disparaître dans un bel endroit. Ou tu pourrais me laisser le choix que tu n'as jamais eu. Écoute.
Сама смотри.
Dis-moi, toi.
- Сама смотри.
- On veut de la musique.
Ну, в общем, сама смотри.
Bref, regarde bien.
самая красивая 21
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама такая 19
самая 38
сама 600
сама иди 21
самая лучшая 58
самая большая 17
сама заткнись 53
сама решай 17
сама подумай 62
сама понимаешь 88
сама скажи 28
сама посмотри 49
саманта 506
сама посуди 23
сама идея 16
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама напросилась 37
сама скажи 28
сама посмотри 49
саманта 506
сама посуди 23
сама идея 16
сама знаю 32
сама по себе 59
сама сделала 27
сама напросилась 37
сама мысль о том 30
сама с собой 16
сама мысль 18
сама виновата 82
сама не знаю 126
сама невинность 22
самаритянин 31
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22
сама с собой 16
сама мысль 18
сама виновата 82
сама не знаю 126
сама невинность 22
самаритянин 31
сама знаешь 249
сама сказала 25
сама видишь 22