Таков был уговор Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Я финансирую сафари и я... А я им руковожу. Таков был уговор.
Je finance ce safari et. je le dirige, c'était l'accord.
Таков был уговор.
C'était le marché.
Таков был уговор.
C'est le marché.
Таков был уговор.
Tel était notre accord.
Таков был уговор.
C'était l'entente.
- " таков был уговор.
- C'était le marché.
Таков был уговор.
C'était le contrat.
Таков был уговор.
C'était notre accord.
Таков был уговор.
J'ai dû te torturer pour ça, mais merci. Tu parles.
Таков был уговор.
C'était notre arrangement.
Что-то, что я не... я не приношу домой, но таков был... таков был уговор, верно?
Les choses que je ne... que je ne ramène pas à la maison, mais c'était... c'était notre marché, n'est ce pas?
– Таков был уговор.
- C'était le marché.
Таков был уговор.
C'etait l'accord..
Таков был уговор.
C'était notre marché.
Таков был уговор, да?
C'est le marché?
Ты получишь свои деньги, когда вернешься к работе. Таков был уговор.
Tu récupères ton cash quand tu reprends le service.
Ведь таков был уговор?
Je reprendrais la pleine propriété du bar. C'était le deal, n'est-ce pas?
Потому что таков был уговор, помнишь?
Parce que c'est notre accord, durant le travail?
Но таков был уговор.
On a fait un marché.
Таков был уговор. Расплатись.
C'était le pari.
Джона, у тебя есть работа в Белом доме, так? Таков был уговор.
Jonah, t'as un boulot à la Maison Blanche, c'était le marché.
Да. Таков был уговор.
Oui, c'est le deal.
– Таков был уговор.
C'était le marché.
Им пришлось – таков был уговор.
Il le fallait, ils s'y étaient engagés.
Таков был уговор.
C'était les termes de l'accord.
Таков был уговор.
C'était l'arrangement.
Ты вместо сестры, таков был уговор.
Toi en échange de ta soeur, tel était l'accord.
Таков был уговор, Элисон.
C'était l'arrangement.
Не стоит говорить : "Таков был уговор".
Pas besoin de... dire "c'est notre pacte,"
Я привела тебе Уила. Таков был уговор, так ведь?
Je vous ai délivrés Wil et qui a été notre accord, d'accord?
Мы защищаем друг друга, разве не таков был уговор?
Qu'on se protège l'un l'autre? Ce n'est pas notre contrat?
- Таков был уговор.
- C'était l'accord.
- Таков был уговор.
- C'était convenu.
Таков был нормальный, дружественный и цивилизованный уговор.
C'était un arrangement à l'amiable.
Таков был уговор.
On était d'accord.
Таков был наш уговор.
Comme prévu.
Понятно? Таков был наш уговор с твоей мамой.
J'ai un marché avec ta mère.
Таков был наш уговор.
C'était notre arrangement.
Уговор был не таков.
C'était pas l'accord.
Таков был уговор.
On se doit rien.
Уговор был таков : ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
Tu prends ta part et moi, la mienne, et on va chacun de notre côté.
[Вздыхает] Давай же, таков был уговор, Датч.
C'est la règle, Dutch.
таков был план 107
был уговор 17
уговорил 83
уговорила 47
уговор 52
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такова жизнь 359
такова судьба 24
был уговор 17
уговорил 83
уговорила 47
уговор 52
уговор есть уговор 53
уговорили 54
уговор был 24
такова жизнь 359
такова судьба 24
таковы правила 264
таковы условия 20
такова традиция 18
таков 24
такова реальность 36
таков мой план 27
такова сделка 23
таковы правила игры 22
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таковы условия 20
такова традиция 18
таков 24
такова реальность 36
таков мой план 27
такова сделка 23
таковы правила игры 22
таковы мои условия 19
такова процедура 20
таков порядок 39
таков твой план 30
таков приказ 24
такова цена 29
таковы факты 16
таков и сын 26
таков закон 144
таков протокол 21
таков план 140
таков уговор 33
таков твой план 30
таков приказ 24
такова цена 29
таковы факты 16
таков и сын 26
таков закон 144
таков протокол 21
таков план 140
таков уговор 33