Такова сделка Çeviri Fransızca
34 parallel translation
Такова сделка.
C'est le pacte.
- Да, такова сделка.
- C'est une super affaire.
Такова сделка. Берите или оставляйте.
C'est à prendre ou à laisser.
- Такова сделка.
- Voilà l'accord.
Такова сделка.
C'est le deal.
Такова сделка.
C'est le marché.
Такова сделка.
C'était l'accord.
Такова сделка?
C'est ça notre accord?
Такова сделка.
C'est l'arrangement.
Такова сделка.
Voici ton marché.
♪ Такова сделка ♪
C'est le marché
Если ценой пяти жизней, можно спасти десять, это хорошая сделка. Такова ваша простая логика, м-р Спок?
Si la mort de cinq personnes peut en sauver dix, alors ça vaut la peine?
Такова сделка.
Tout va ensemble.
Поэтому сделка такова даете кровать, получаете признание.
Alors, voilà l'entente : vous me donnez mon lit, vous avez vos aveux.
Такова была сделка.
- C'est l'accord. - Non.
Такова была сделка. Твой отец знал, что я защищал тебя в Стэнфорде.
Je te protégeais à Stanford, ton père ne se fiait qu'à moi.
Такова была сделка, приятель!
C'est l'échange, mec!
Да, такова была сделка.
On a un arrangement.
Такова была сделка!
C'était le marché!
Такова была сделка, так что..
C'était le marché, donc...
Такова была сделка?
C'était notre accord, pas vrai?
Сделка была такова : анонимность в обмен на информацию.
Le contrat était l'anonymat en échange de l'information.
Такова была сделка.
C'était l'arrangement.
Эта сделка может нравится вам, или же нет. Но сделка такова.
Vous pouvez aimer ou pas, c'était le marché.
Теперь я на самом деле работаю в свой выходной, что ты на самом деле не должен делать, потому что такова наша сделка.
Maintenant, je suis entrain de travailler le weekend, Sur lequel tu ne devrais pas travailler puisqu'on avait un accord.
Если я правильно расслышала, сделка была именно такова.
Ce fut, comme je l'ai entendu, la négociation.
Такова была сделка, не так ли, м-р Гундерсен?
C'était le marché, n'est-ce pas, M. Gundersen?
Такова была сделка.
C'était le marché.
Сделка была такова : я прихожу сюда, а ты отпускаешь моих друзей.
Notre accord était que je me rendais et que vous laissiez partir mes amis.
Сделка такова :
Voici le marché.
Такова была сделка!
C'était notre marché.
сделка 169
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таковы правила 264
таков 24
такова реальность 36
сделка есть сделка 79
сделка заключена 27
сделка отменяется 103
такова жизнь 359
такова судьба 24
таков был план 107
таковы правила 264
таков 24
такова реальность 36
таков мой план 27
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы правила игры 22
такова процедура 20
таковы мои условия 19
таков порядок 39
таков приказ 24
таков твой план 30
такова цена 29
таковы условия 20
такова традиция 18
таковы правила игры 22
такова процедура 20
таковы мои условия 19
таков порядок 39
таков приказ 24
таков твой план 30
такова цена 29
таковы факты 16
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков уговор 33
таков закон 144
таков и сын 26
таков был уговор 45
таков план 140
таков протокол 21
таков уговор 33