Твою ж Çeviri Fransızca
368 parallel translation
- Твою ж мать.
Bordel de merde!
- Твою ж мать, тупой ты говноед.
Espèce de bouffeur de merde dégénéré!
Что-ж, Эми, постараюсь не вмешиваться слишком в твою жизнь.
J'essaierai de ne pas m'immiscer dans ta vie.
Твою ж мать.
Merde!
Кит, твою ж мать, я ничего не принимаю!
J'ai décroché. Qu'est-ce que tu veux?
Твою ж...
- Oh, putain!
Твою ж мать.
Arrête tes conneries.
Твою ж мать!
Merde!
Твою ж мать...
Putain!
Я смотрю на него и думаю : "Твою ж мать, я в самой жопе."
Aucune nervosité.
Интересно, думает ли ещё кто-нибудь кому за тридцать : "Твою ж мать!"
J'ai rencontré une fille. Elle est avec quelqu'un.
Ну что ж, ладно Пусть ничто не портит твою жизнь,
Où haine se trouve à la porte
Ну что ж, ладно Пусть ничто не портит твою жизнь,
Pourquoi un jour la mort prend la place de la vie
Твою ж мать.
Bordel de merde.
Твою же ж мать!
Fils de pute.
Твою ж налево...
Bon sang.
Твою ж мать!
Fils de pute!
Твою ж налево!
- Ouais. Putain de merde!
Твою ж мать.
Bordel!
Твою ж...
Fils de...
Твою ж пони через Сьерра-Леоне, получилось!
Par le poney de Sierra Leone, ça a fonctionné!
Твою ж мать, где нам взять новые выпуски Терренса и Филиппа? !
Putain, quand est-ce qu'on va avoir de nouveaux épisodes?
Твою ж мать!
Oh, la vache.
Эрик в паре с Баттерсом. Твою ж мать!
- Eric, mets-toi avec Butters!
Твою ж мать, Баттерс, что я говорил о стрельбе по членам?
J'ai dit quoi sur le fait de tirer dans les couilles?
Твою ж мать.
J'aurais jamais pensé.
Ох, твою ж мать!
Oh merde, mec!
Твою ж мать!
Putain!
Твою ж мать!
Putain de merde!
Твою ж...
Bon Dieu...
Я думал, что правда в твоем герпесе твою ж мать!
Je croyais que tu avais un bouton de fièvre!
- јх ты ж, мать твою в пень!
- L'enfoiré de sa mère!
Что ж, и что я могу сделать для тебя, дабы облегчить твою участь?
Eh, qu'est-ce que je pourrais faire pour te faciliter les choses?
- Твою ж.
- Pour notre mariage, Steven et moi- -
Что ж, если ты не заметил, в этот раз я спасла твою.
Au cas où tu ne le saurais pas J'ai sauvé les tiennes.
Что ж, вот и мы, и мы едем домой, сэкономив кучу времени на твою подготовку к английскому.
Eh bien nous y voilà. Et on rentre à la maison. On a largement le temps de te déposer à ton cours d'anglais.
Да твою ж мать!
Oh, bon sang!
Твою ж... налево...!
Bon sang.
Мать твою за ногу, откуда ж мне знать, где он?
- Pourquoi je saurais où est Verona?
Твою мать, да что ж здесь такое творится?
D'accord... Qu'est-ce qui se passe ici bordel?
Что ж, ценю твою братскую заботу, но мне нечего скрывать.
J'apprécie le fait que tu t'en soucies, mais je n'ai rien à cacher.
Да что ж ты за доктор такой, твою мать?
Quel genre de toubib vous êtes?
Что ж, тогда я должен заткнуть твою поганую пасть.
Alors, tu vas fermer ta gueule.
- ® б твою мать, ты ж не настолько гений.
Enculé, t'es pas si fort.
Что ж, надоело мне выслушивать твою херню.
J'en ai marre d'écouter vos foutaises.
Я читал всю твою почту, когда ты только начинала. Я ж не знал, можно ли тебе доверять.
J'ai lu tes mails au début pour être sûr de toi.
Что ж, я ценю твою заботу о моих интересах, Майкл.
Je vous suis reconnaissant de vous soucier de mes intérêts.
твою-ж мать!
L'enculé!
Твою ж мать.
Nom d'un chien.
Твою ж налево!
Oh, mon Dieu, non. Putain!
Твою ж мать.
Merde.
твою же мать 124
твою ж мать 276
твою жену 19
твою же 21
твою жизнь 31
жизнь прекрасна 154
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
твою ж мать 276
твою жену 19
твою же 21
твою жизнь 31
жизнь прекрасна 154
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
живет 34
живёт 25
женушка 17
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
живет 34
живёт 25
женушка 17
женщина 4495
ждет 112
ждёт 72
желаю удачи 321
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
жизнь несправедлива 54
жесткая 24
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23
ждет 112
ждёт 72
желаю удачи 321
ждет тебя 21
ждёт тебя 19
жизнь несправедлива 54
жесткая 24
живой или мертвый 31
живой или мёртвый 23