English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Твою же мать

Твою же мать Çeviri Fransızca

213 parallel translation
Твою же мать!
Maudit!
- Твою же мать! - Это он.
- C'est lui.
- Твою же мать!
- Bon sang!
- Твою же мать.
- Nom d'un chien. - Qu'est-ce que c'est?
Ну твою же мать, тебе мало неприятностей?
Nom de dieu. Tu n'en as pas assez fait?
Твою же мать.
Bande de mères.
- Их где угодно примут. - Твою же мать.
Ils passeront partout.
Твою же мать!
Putain de merde!
- Твою же мать.
- Fils de pute.
Твою же мать.
Putain de merde.
Её ждёт та же судьба, что и твою мать.
C'est normal, puisqu elle a eu le même destin que ta mère.
Как же я брошу твою мать и девочку, что меня подменила?
Je ne peux pas! Je reste avec vous! Je ne peux pas abandonner ta mère et cette fille qui m'a remplacée!
Мать твою, прекрати сейчас же!
Bougre de con, arrête ça!
Я же игрок! Я бильярдист, ёб твою мать!
Tu m'as vu, ce soir?
Ну и урод же ты, ёб твою мать!
T'es la chose la plus hideuse que j'ai jamais vue!
Лэнс, отвечай же, мать твою!
Réponds, enfoiré!
Ты же Джерри Магуайер, мать твою!
Putain, tu es Jerry Maguire!
Ну твою мать, я же ему говорил " Забери плёнку.
Merde. Merde. Je lui avais dit de la reprendre.
- Да сядь же, мать твою!
Assis, putain! Fais pas le con.
Я же босс, мать твою!
Je suis le boss, nom d'un chien!
Ты же Брайан Кинни, Бога ради, ёб твою мать!
Car tu es brian Kinney, bordel!
А теперь, ты отдашь мне мой товар, и отдашь, твою мать, сейчас же!
Alors, tu vas me filer ma marchandise, et tu le fais tout de suite!
- Как же, твою мать, тебя называть тогда?
Comment je dois t'appeler alors?
- Как же, твою мать, стыдно.
Putain, j'ai honte.
И когда же, твою мать, ты мне собирался сказать?
Quand allais-tu me l'annoncer?
Ну давай же, мать твою.
Viens. Viens. Putain de merde.
Твою мать, да что же это?
regarde moi!
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
J'ai compris mon erreur, pris le prochain avion pour Belize, et supplié ta mère de me reprendre.
Это же из моего дневника твою мать...
Ca vient de mon journal perso!
Ты же знаешь, мать твою.
Et par vous, vous l'savez très bien.
Отвечай же, твою мать.
Réponds, bordel.
Герм... где же ты мать твою?
Herm... où t'es, putain, Herm?
Я так же знаю, Ари, что если ты еще, твою мать, когда-нибудь заговоришь со мной в таком тоне я сотру эту ухмылку с твоего лица.
Et si tu t'avises de me reparler comme ça, tu n'arboreras plus ce sourire.
Брось, Банни, где же я, мать твою... найду тебе дом для этой старушки?
Allez, Bunny, où je vais trouver une maison pour cette vioque? J'en ai déjà une.
Да греби же ты, мать твою так!
Pousse de toutes tes forces!
Ты же Брайан Кинни, Бога ради, ёб твою мать!
Tu seras toujours beau.
Твою мать, ну гад же я!
La trique que ça me file!
- Скупай обратно, твою мать, Микки! Скупай обратно! Сейчас же скупай!
Rachetez tout, immédiatement!
Ну давай же! Мать твою!
Allez!
Ёб твою мать. Ты посмотри, у тебя же всё есть, а?
Tu as tout, c'est ça?
Твою мать, это же кончики пальцев.
Putain, c'est des phalanges!
Твою же ж мать!
Fils de pute.
Твою мать, нельзя же так стоять передо мной и жрать курятину!
Putain de merde, vous pouvez pas rester ici et bouffer un KFC sous mon nez. Maintenant file-moi ça...
Спаси меня! - Твою же мать.
Bon sang.
Стреляй же, мать твою.
Tirez immédiatement.
Это же моя мама, мать твою!
C'est ma mère, putain! Et elle est partie!
И где же она, мать твою?
Elle est où, cette limite?
Да г-где же ты, мать твою!
Où t'es passé?
Я же сказала - не смей этого делать, мать твою!
Putain, je t'avais prévenu!
Так что, если твоя мать пытается отобрать твою мечту и ты чувствуешь ту же боль, что чувствовал я, я здесь, хорошо?
Donc si ta mère essaye de te reprendre ton reve et que tu ressens la meme douleur que moi Je serai là, okay?
Я же звезда, твою мать!
Je suis très populaire!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]