Тебе нужна моя помощь Çeviri Fransızca
259 parallel translation
Что? Ты сказал, что Тебе нужна моя помощь. Но сначала Ты должен помочь мне.
T'as dit que t'avais besoin d'aide, mais moi aussi.
Я пришла узнать, может быть, тебе нужна моя помощь?
Avez-vous besoin d'aide?
Тебе нужна моя помощь?
Toi? Besoin de mon aide?
Тебе нужна моя помощь?
Vous voulez que je vous aide?
Почему? Зачем тебе нужна моя помощь?
Mon aide pour quoi faire?
Ты же сам мне позвонил и сказал, что тебе нужна моя помощь.
Tu m'as appelé. Tu avais besoin de moi.
- Тебе нужна моя помощь.
- Vous avez besoin de moi.
- Эй, тебе нужна моя помощь или нет?
Tu veux que je te prête main-forte ou pas?
- Тебе нужна моя помощь, Донни?
T'as besoin d'aide, Donnie?
Если тебе нужна моя помощь, мы откроем кейс вместе.
Si tu veux mon aide, on va devoir ouvrir la mallette ensemble.
Тебе нужна моя помощь.
Tu as besoin de mon aide.
Что получается? Притворятся, что тебе нужна моя помощь.
Pour oser me faire croire que ça a quelque chose à voir avec moi?
Тебе нужна моя помощь сделать ЭКГ? Нет. Заходи.
- Tu veux mon aide pour un ECG?
С каких пор тебе нужна моя помощь?
Depuis quand tu as besoin de mon aide?
Тебе нужна моя помощь?
Vous avez besoin de mon aide?
Кара сказала ты здесь, что тебе нужна моя помощь.
- Kara m'a dit que tu étais ici. Et que tu avais besoin de mon aide.
Карина, тебе нужна моя помощь с миссией?
- Tu as besoin de moi pour ta mission?
Делл сказал, что ты здесь. Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Je suis juste passé voir si tu avais besoin d'aide.
У тебя проблемы, тебе не с кем перепихнуться, и тебе нужна моя помощь.
T'as du mal à coucher et t'as besoin de moi.
Тебе нужна моя помощь, значит тебе придется использовать мою команду.
Si je dois t'aider, j'ai besoin de mon équipe.
- Тебе нужна моя помощь или нет?
- Tu veux que je t'aide ou pas?
Я думал, тебе нужна моя помощь в организации вечеринки.
Je pensais que tu avais besoin de mon aide pour cette fête que tu organises.
Тебе нужна моя помощь, Карл.
Tu vas avoir besoin de mon aide, Carl.
Похоже, что тебе нужна моя помощь.
Vous m'avez devancé.
Привет, приятель, тебе... Тебе нужна моя помощь?
Tu veux que je te file un coup de main?
- Тебе нужна моя помощь, или как?
- Tu veux de l'aide ou non?
И тебе, дорогой друг, моя помощь не нужна.
- Oui. Tu n'as pas besoin de mon aide.
Может, тебе и не нужна была моя помощь, но сейчас всё-таки стоит пойти в больницу ко врачу.
Ça ne me regarde peut-être pas, mais tu devrais aller à l'hôpital pour voir un docteur.
Не нужна ли тебе моя помощь?
Ah, y a-t-il quoi que ce soit que je puisse faire? Peut-être.
Ты здесь, потому что тебе нужна моя помощь.
Tu viens me demander de l'aide...
И тебе нужна моя помощь?
Vous croyez que je vais vous aider?
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Rien. Je voulais savoir si je pouvais t'aider.
мне нужна твоя помощь.тебе нужна моя.
J'ai besoin de toi. Tu as besoin de moi.
А тебе нужна моя помощь?
Vous savez combien j'ai d'enfants?
Тебе точно не нужна моя помощь?
Tu es sure que tu n'as pas besoin de moi?
- Тебе, вообще, нужна моя помощь?
- Tu veux que je t'aide?
Что ты тут делаешь? Тебе нужна была моя помощь. Ты не мог попросить сам, но я привёз её.
Tu avais besoin de moi, c'était difficile pour toi, alors j'ai agi et la voilà.
Мне нужна твоя помощь. О, тебе нужна моя помощь?
Oh, tu as besoin de mon aide?
Видимо, тебе моя помощь не нужна, Виктор-Виктория?
Tu te passeras de moi, Victor Victoria.
То есть моя помощь тебе не нужна?
Et pas moi?
Тебе правда нужна моя помощь в этих родительских делах.
On dirait que tu as besoin de moi pour ces trucs de parents.
Не моя помощь тебе нужна.
Je ne suis pas celle qui peut t'aider.
Тебе моя помощь не нужна, тебя и так тут выебут.
T'es foutu de naissance.
тебе не нужна моя помощь?
- Pas ce soir.
Так слушай : тебе всё ещё нужна моя помощь для получения звания адвоката?
Tu veux toujours mon intervention pour entrer au barreau?
И знаю, что тебе не нужна моя помощь. Но позволь я помогу.
Et je sais que tu ne veux pas de mon aide, mais laisse-moi t'aider.
Я думал, тебе не нужна моя помощь. Нужна, Эдди.
Je croyais que vous n'en vouliez pas.
Тебе моя помощь нужна?
Vraiment, t'as besoin de moi?
Тогда, зачем ты мне сказала? Если тебе не нужна моя помощь И ты не собираешься ничего с этим делать
Si tu ne veux pas de mon aide et que tu ne veux rien y faire, pourquoi me l'avoir dit?
Тебе больше не нужна моя помощь.
- Tu n'as plus besoin de moi.
Знаешь, на самом деле тебе с этим моя помощь не нужна.
Tu sais, tu n'as pas vraiment besoin de mon aide.
тебе нужна помощь 502
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе нужна работа 36
тебе нужна 21
тебе нужна компания 18
тебе нужна защита 20
нужна моя помощь 33
моя помощь 48
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82