Точно по расписанию Çeviri Fransızca
33 parallel translation
Будем точно по расписанию.
Voilà la vallée de San Fernando.
- Точно по расписанию.
- Pile à l'heure.
Вот и он, точно по расписанию.
Le voilà, pile à l'heure.
Похоже, Рэш собрал войска точно по расписанию.
Resh a rassemblé les troupes.
И в этот момент точно по расписанию появился мой курортник.
A ce moment-là, mon bellâtre fit son apparition, à point nommé.
Все точно по расписанию.
Pile à l'heure. - C'est parti!
Вам будет приятно услышать, что мы работаем точно по расписанию.
Vous serez content d'apprendre que nous sommes dans les temps.
И герой прибывает точно по расписанию.
Le héros arrive juste à l'heure
Передай ему, все точно по расписанию.
Dis au patron que je suis dans les temps.
Китовая акула прибыла точно по расписанию.
Le requin-baleine a prévu son arrivée à l'heure juste.
Точно по расписанию, Бак!
Pile à l'heure, Buck!
Самолет приземлился точно по расписанию. В отличие от всех рейсов, на которых летал я.
L'avion a atterri tout seul et à l'heure, contrairement à tous les vols que j'ai pris.
Точно по расписанию.
Pile à l'heure.
Поезд точно по расписанию.
Le train est pile à l'heure.
Мы вылетаем точно по расписанию, на комфортабельной высоте в 30,000 футов.
Détendez-vous et profitez du film.
СЛИК : Я смотрю, целым батальоном прибывают точно по расписанию.
Un bataillon complet, pile à l'heure.
Ассистент Фэрроу закрывает студию точно по расписанию.
Son assistant dévoué ferme la boutique. Pile à l'heure.
Да, точно по расписанию.
Oui. Pile à l'heure.
Точно по расписанию.
Juste à l'heure.
Груз на борту точно по расписанию.
Cargaison à bord juste à temps Dernier homme récupéré.
2 : 44, точно по расписанию.
14 h 45, pile à l'heure.
Точно по расписанию.
Juste à temps.
А потом ждешь следующего автобуса, который приходит точно по расписанию, каждые 96 часов.
Et puis tu attends le prochain bus, qui arrive bien à l'heure, toutes les 96 heures.
- Точно по расписанию.
Toujours à la même date. Bien sûr!
Точно по расписанию.
À l'heure.
Ты созрела. Точно по расписанию.
Vous êtes à point, pile dans les temps.
Точно по расписанию.
Toujours à temps.
Точно по расписанию.
pile à l'heure.
Так же, как и вчера, точно по расписанию.
Comme hier, pile à l'heure.
точно по расписанию.
- Tu es assis?
Точно по расписанию.
Comme prévu.
У меня уже были заложены уши, как у Кэма, бронхит, как у моего папы, и тут пришло оно, точно по расписанию :
Oh non.
Точно по расписанию.
Dans les temps.
точно подмечено 62
по расписанию 19
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
по расписанию 19
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точное время 30
точно нет 261
точно так 164
точно в цель 21
точно сказано 24
точно уверен 21
точно не скажу 22
точно так же 355
точно в 19
точно не я 42
точно такой же 60
точно также 80
точность 33
точно такая же 30
точно она 23
точно не скажу 22
точно так же 355
точно в 19
точно не я 42
точно такой же 60
точно также 80
точность 33
точно такая же 30
точно она 23