Точно в цель Çeviri Fransızca
40 parallel translation
Вот, теперь ты попал точно в цель.
Voilà, là c'est bien.
Им можно забивать гвозди а он все равно будет стрелять точно в цель.
Ce.38, vous pouvez vous en servir comme d'un marteau... mais il mettra en plein dans le mille à chaque fois.
- Первый удар - точно в цель.
- La guerre est déclarée.
Этот выстрел попадёт точно в цель.
Ce coup-là va être plus délicieux que tout.
Но любовь поразила меня точно в цель и я угодил в Джунгли грез.
Ma mére s " est trompée sur les zones magnétiques.
- Точно в цель.
- Au milieu de la cible.
- Минут десять, идут точно в цель.
- Quelle distance? - 10 min environ.
Точно в цель.
Tranquille. Je les aligne.
- Точно в цель!
- Bon coup!
И этот удар пришелся точно в цель. Это сильно подпортит нашу репутацию.
Si les autres gangs le savent, on est foutus.
Так же как ты съебался, Рик, быстро и точно в цель.
Comme quand tu tires un coup : rapide et en plein dans le mille.
Имеешь ввиду "touche" ( тоже слэнг, означает "точно в цель" )
Tu veux dire touché?
Точно в цель.
- Dans le mille!
Мак, Чарли, поздравляем вас, бросок точно в цель, пляжный домик.
" Mac, Charlie, félicitations pour le lancer frappé et la villa de la plage.
Точно в цель!
C'est tellement vrai.
Я всегда бью точно в цель.
Je ne manque jamais ma cible.
Стреляй вокруг звезды. Не точно в цель.
Autour de l'étoile, pas dessus.
Направленный взрыв ударил точно в цель.
Un coup directionnel serait compatible avec les blessures.
Мм, но это твоё замечание о передышке, это было точно в цель.
Mais ton observation sur la reprise de la respiration était parfaite.
Но это было точно в цель.
Mais c'était dans le mille.
Радоваться надо, что русские не умеют стрелять точно в цель.
Remerciez les Russes de viser aussi mal.
Но на самом деле я была, как луч смерти летящий точно в цель!
Quand j'ai fait semblant de tomber sur mes fesses alors qu'en fait, je faisais le missile furtif visant sa cible.
То копьё попало точно в цель с 300 футов.
Cette lance a été lancée avec une précision parfaite à 100 mètres de distance.
И с точки зрения ракеты, точно в цель.
Et du point de vue du missile, il va droit sur sa cible.
Пусть возмездие, летит точно в цель.
Dirigez votre vengeance contre une cible précise, Kubilai.
Это, когда убийца стреляет и, по-видимому, слишком поглощён, чтобы попасть точно в цель.
Quand le tueur a fait feu, il était sans doute trop préoccupé pour viser parfaitement.
Когда я бью, то не бездумно, а точно в цель.
Quand je frappe, c'est précis et il y a une raison.
я считаю, что вам требуетс € платформа, умеюща € посылать боеголовки точно в цель.
Je suis persuadé qu'il vous faut une arme de grande puissance, précise et fiable.
Ваше замечание насчёт стрелка – точно в цель, мисс Уэст.
Tes observations sont justes, Miss West.
Нет, ты отразил каждый выстрел точно в цель.
Tu as dévié tous les tirs dans la cible .
- Это отважный маневр. Он метит точно в цель, и очевидно, Уолл-Стрит реагирует на этот шаг.
C'était un geste courageux, franc et direct.
Марсиане стреляли по научной станции "Феба". Все ракеты попали точно в цель.
Les Martiens visaient la Station de recherche Phoebe, qui a subi plusieurs tirs directs.
Точно в цель! Они никогда не промахиваются.
Ce qui me dépasse, c'est que ça ne rate jamais.
Точно в цель.
Dans le mille!
Я стоял там и заботился только о том, точно ли я попал в цель.
Je suis là et la seule chose qui compte, c'est la précision de mon tir.
Мы попали прямо в цель, точно в яблочко
C'était dans le mille, et bien dans le mille.
Спасибо, я нечасто публикуюсь, но стараюсь, чтобы каждая точно била в цель.
Merci. Je ne publie pas si souvent, mais quand je le fais, j'essaie de faire ça bien.
И не отправляю своих людей в горячие точки, пока точно не буду уверен, что искомая цель находится именно там
Je n'envoie pas mes hommes en pays hostiles avant d'être absolument certaine de ce que je cherche. est en fait ici.
Тогда я точно должна попасть в цель.
Je ferais mieux de ne pas me manquer, alors.
Точно в цель.
Dans la bouche.
точно в 19
точно вам говорю 44
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
точно вам говорю 44
цель оправдывает средства 49
цель 465
цель номер один 16
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
целься 254
целься в голову 18
цель движется 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно сказано 24
точно уверен 21
цель движется 18
точно 30151
точно не могу сказать 16
точно не знаю 355
точно нет 261
точное время 30
точно так 164
точно сказано 24
точно уверен 21