Ты не видел его Çeviri Fransızca
241 parallel translation
- Эдди, насчет малыша, Питера - ты не видел его уже несколько месяцев.
Tu n'as pas vu ton fils depuis plusieurs semaines.
Я так не думаю. Ты не видел его лицо.
Non, il fallait voir ses yeux!
Ты не видел его в деле.
Tu n'étais pas là.
Ну ладно, это были только 2 ночи. и ты не видел его с тех пор. Так?
Ça va, c'est arrivé que deux fois etje ne l'ai pas revu depuis.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur.
- С ним всё будет в порядке... - Или ты давно его не видел?
Vous avez pris le temps de le voir?
Почему ты не остановил его, если видел?
- Pourquoi n'avoir rien dit? - J'étais trop gêné.
- " ты никогда его прежде не видел? - Ќет, говорю вам. я...
Non, je vous dis que...
Ёто всЄ, мэм. - " начит, ты никогда не видел его, да?
- Tu le connais toujours pas?
Я не завязал снова лентой, и ты узнала что я его видел
Je n'ai pas remis le ruban, alors tu as su que je l'avais vu.
Закопать его в землю. Забыть о нём. Я этого не делал, а ты его не видел.
Je n'ai jamais rien fait et tu ne l'as jamais vu.
- Из-за тебя. И твоего сына. Ты же его никогда не видел.
- À propos de ton fils... que tu... ignores.
Ты же сам видел, они не имели право его забирать.
Earp, qu'êtes-vous en train de faire? Vous avez vu ce qui est arrivé.
- А ты его до сих пор и не видел! Ты стал бы хорошим дядей, Пауль.
Que tu n'as encore jamais vu.
Видел бы ты его лицо, когда она ушла с нами домой и не осталась с ним.
T'aurais vu sa tête quand elle est rentrée avec nous plutôt que lui.
Ты его не видел?
Où est-tu Mohamed?
Ты часом не видел эту его дочь?
Tu as vu sa fille?
Пусть даже ты никогда не видел его лица.
Alors même qu'on n'a jamais vu son vrai visage auparavant.
Разве ты раньше его не видел?
Est-ce que vous l'avez vu auparavant?
То есть, ты вчера вечером не выходил и его не видел?
Vous n'l'avez pas vu hier soir? Non, j'l'ai pas vu du tout.
Ты ведь его не видел?
Vous ne l'avez pas vu.
Ты не видел Стингари и его парней?
Est ce que t'as vu Singary Smith et ses frères? ! Ben..
Ты говорил с ним? - Я никогда не видел этого его друга.
Ou cet ami, que je ne connais pas.
- Ты в порядке? - Я его не видел.
- Tout va bien?
- Я его видел! Можно многое увидеть, если у тебя есть глаза, ты не слеп, и солнце ещё светит.
On en voit des choses quand on a deux yeux, qu'on n'est pas aveugle, et que le soleil brille.
Если бы ты видел, как я его упаковал, ты бы не беспокоился так.
Si tu avais vu comment je l'ai enchaînée, tu ne t'inquièterais pas.
Но ты его не видел?
Et tu l'as pas vu?
И за десять лет ты его ни разу не видел?
Quand Claire a été enceinte elle était très jeune... elle avait 16 ans. Et en 10 ans t'as jamais vu ce gosse?
- Ты отдал ему тетрадь? - Нет, я его не видел.
- Tu l'as rendu?
Ты его не видел.
Tu ne l'as pas vu.
и 15 лет, ƒжорж, ты уже его не видел.
Mais pas vu depuis 15.
Разве ты его не видел?
Génial. Tu ne l'avais pas vu?
Не припомню, чтобы я его там видел. А ты?
Je ne me souviens pas l'y avoir vu.
Где ты взял его? Я не видел таких с тех пор, как был ребенком.
Je n'en ai pas vu de comme ça depuis mon enfance.
Ты его не видел.
Tu es fort.
- Возможно. И ты его не видел?
- Et tu ne l'as pas vu?
Ты его даже не видел.
Tu l'as même pas vu.
- А, ты, наверное, его не видел?
Il reste 200 mètres à forer.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Je crois ne l'avoir jamais vu plus de deux minutes... en train de parler ou crier.
Господи, ты бы его видел. Не овца, а тень.
Mon Dieu, tu aurais dû le voir, ce n'est plus que l'ombre d'un mouton.
Если ты не был у меня на вечеринке, то значит не видел его.
Si tu n'étais pas à ma fête, alors tu ne l'as pas vu.
- Ты его никогда не видел?
- Tu ne l'as jamais vu?
- Ищу Хоба. Ты его не видел?
Je cherche Hoâ.
Никогда его не видел Я видел "Аферу 2". Ты не видел "Аферу"?
- C'est une vraie collection.
Ты не знаешь его, ты его в глаза не видел.
Tu ne le connais pas, tu ne l'as jamais vu.
Согласно твоему файлу он сбежал, так и не появившись, но ты видел его, так?
D'après son dossier, il est en cavale. Mais tu l'as vu.
Привет. Ты его не видел?
Bonjour, l'avez-vous vu?
- Ты его даже не видел.
- Tu ne l'as jamais rencontré.
Ты его не слышал? Ты его не видел, что ли?
- Tu l'as entendu?
И что-то с ним не так, ты же видел его руку.
C'est louche, tu as vu sa main.
Ты когда-нибудь вообще видел его не в форме хотя бы один день за всю его жизнь?
Tu devrais essayer de prendre le p tit dej avec papa et le voir tenir sa poitrine et tomber.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193