English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Ты не должен сдаваться

Ты не должен сдаваться Çeviri Fransızca

27 parallel translation
Ты не должен сдаваться, Адам.
Faut faire quelque chose.
Ты не должен сдаваться.
Tu devras continuer.
Ты не должен сдаваться, Кал-Эл.
N'abandonne pas, Kal-El.
Ты не должен сдаваться.
Tu ne peux pas renoncer.
Правда? Слушай, ты не должен сдаваться и опускать руки.
Par définition, ça veut dire un perdant-né, alors que tu viens de gagner.
Ты не должен сдаваться в поиске Abby.
Tu ne devrais pas abandonner pour Abby.
Ты не должен сдаваться, Роджер.
N'abandonne pas.
Ты устал, и я тебя понимаю, но ты не должен сдаваться.
Vous êtes fatigué, je ne vous le reproche pas, mais n'abandonnez pas.
Я отказываюсь от привилегий ночного свидания за это ты не должен сдаваться.
Si je perds une soirée romantique pour ça, tu persévères.
Но все равно, ты не должен сдаваться.
Mais tu ne peux pas abandonner.
Ты не должен сдаваться. Не должен бежать.
Je sais ce que vous ne faites pas.
Ты не должен сдаваться так легко.
Tu ne devrais jamais te donner aussi facilement.
Ты не должен сдаваться.
N'abandonne pas.
Но ты не должен сдаваться.
Tu ne devrais pas abandonner.
Ты не должен сдаваться, не в мою смену.
Tu ne jetteras pas l'éponge, pas sous ma garde.
И, кстати, то, о чем мы до этого говорили, ты не должен сдаваться.
Et pour ce dont on parlait avant, vous devriez persévérer.
Но ты не должен сдаваться.
Et tu dois te relever.
А ты не должен сдаваться.
Vous ne devez pas abandonner.
Ты не должен сдаваться.
Vous devez vous relever.
Жизнь шагает дальше, и ты просто должен шагать вместе с ней, так? - Сдаваться нельзя.
Mais on ne peut pas abandonner.
Но ты не вправе сдаваться, ты должен бороться.
Mais tu ne dois pas te laisser abattre, tu dois te battre.
Но ты не должен сдаваться
Mais peut-être que tu n'as pas à le faire.
Я знаю, как это будет, ты будешь продолжать говорить мне "нет", я не должен сдаваться и буду продолжать уговаривать тебя.
tu vas continuer à jouer les difficiles et moi, de te demander de venir.
Ты не должен сдаваться, как тот мужик, братан.
Faut t'en prendre à l'homme.
Ты никогда не должен сдаваться в борьбе за возвращение этого доверия.
Tu ne dois jamais abandonner le combat pour récupérer cette confiance.
Ты один из всех людей, кто не должен сдаваться.
Tu ne devrais pas être celui qui abandonne.
Ты пытаешься сказать, что мне тоже надо изменить свое отношение, и что я не должен сдаваться.
Tu essaies de dire que je dois changer mon attitude aussi et que je ne dois pas abandonner.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]