Ты солгал мне Çeviri Fransızca
209 parallel translation
Джулиан, ты солгал мне.
- Julian, tu m'as menti.
Ваше Величество... ты солгал мне? !
Votre Majesté. je t'ai demandé si tu m'avais menti!
Почему ты солгал мне?
Pourquoi m'avez-vous menti?
Ты солгал мне, что то письмо было шуткой.
Cette lettre n'était pas une plaisanterie.
Ты солгал мне, когда отрицал, что у тебя с Хуаном роман.
Tu as nié que vous vous aimiez, tu m'as menti!
Не пытайся провернуть это со мной. Ты солгал мне.
Tu me feras pas porter le chapeau!
Ты солгал мне!
Tu m'as menti!
- Ты солгал мне, Джорж. Ты солгал мне!
Tu m'as menti, George!
Ты солгал мне!
- Vous m'avez menti!
Питер, ты солгал мне, не оправдал моего доверия.
Tu m'as menti, tu as trahi ma confiance.
Ты солгал мне обо всем.
Tu m'as menti sur tout :
Я злюсь, потому что ты солгал мне.
c'est ta colère. Pourquoi tu...
Ты солгал мне, Кён Су.
Tu m'as menti.
Ты солгал мне...
Vous m'avez menti... Non, c'est faux!
- Ты солгал мне, Генри.
Tu m'as menti, Henry.
- Почему ты солгал мне?
Parler, et je veux que tu me répondes.
Ты солгал мне обо всём!
Tu m'as menti sur tout!
- Ты солгал мне, Кларк!
- Tu m'as menti.
Ты что-то задумал. Ты солгал мне.
Tu mijotes un truc et tu m'as menti.
Ты солгал мне, Денбо.
Tu m'as menti, Denbo.
Ты солгал мне.
- Tu m'as menti.
- Ты солгал мне, Стэн.
- Tu m'as menti, Stan! - C'est vrai.
- Ты солгал мне.
- Tu m'as menti.
Почему ты солгал мне?
Pourquoi tu m'as menti?
Ты солгал мне.
Tu m'as menti.
Ты солгал мне о работе допоздна, а я подумала, что смогу найти тебя там.
T'as menti en disant travailler tard, et je pensais que je te trouverais là-bas.
Ты солгал мне, Лазло.
Tu m'as menti, Lazslo.
Ты солгал мне, предал меня. Хотел забрать мою дочь!
Tu m'as menti, trahi!
Так ты действительно мне солгал? !
Tu m'as vraiment menti?
Похоже, ты мне солгал.
Tu m'as menti.
Ты был на рынке! Так я и знала! - Зачем ты мне солгал?
- Tu es bien le garçon du marché!
Ты мне солгал!
Tu m'as menti!
Почему ты солгал мне?
Pourquoi m'as-tu menti?
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
Vous m'auriez dit la vérité? Ou vous m'auriez menti comme vous le faites toujours?
- Ты мне солгал, да? - Нет.
C'était un mensonge?
Ты мне солгал.
Vous m'avez lâché.
Ты мне солгал!
Vous m'avez lâché!
Т-т-то, что ты сказал - что ты солгал мне это сбило меня с толку, и я-я-я просто...
ca m'a désarconnée.
Ты мне солгал. Мне надоела эта игра.
Tu m'as menti.
Ты мне солгал про кольцо! Ты мне солгал?
Vous m'avez menti!
- Ты мне солгал?
Tu m'as menti?
- И ты мне солгал.
- Donc vous avez décidé de me mentir.
Как насчет того, чтобы рассказать мне правду в следующие пять секунд и я забуду то, что ты только что солгал мне.
Si tu me dis la vérité dans les cinq prochaines secondes, j'oublierai que tu viens juste de me mentir.
Пап, не могу поверить, ты мне солгал.
Papa, j'arrive pas à croire que tu m'aie menti.
- Ты мне солгал? - Нет.
Tu m'as menti?
Я веселюсь с тех пор, как ты мне солгал по поводу снимков.
Depuis que tu m'as menti sur la photo, je m'amuse beaucoup.
А как ты мог сказать мне, что она выжила из ума, ты солгал.
Que tu m'aies dit qu'elle était sénile! Tu m'as menti.
Ну, сегодня утром, ты и виду не показал, что тебе не все равно, - когда был с другой девушкой и солгал мне. - Что?
Autant que ce matin, quand tu étais avec une autre fille et que tu m'as menti.
У тебя минут 14, чтобы мне объяснить, почему ты солгал.
T'as 14 mn. Dis-moi pourquoi t'as menti.
И если я узнаю, что ты мне солгал, Вряд ли я обрадуюсь.
Si je découvre que tu m'as menti, je serai très mécontent.
Ты солгал мне!
- Je t'ai dit la vérité!
ты солгал 83
ты солгала 46
ты солгала мне 69
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
ты солгала 46
ты солгала мне 69
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45