English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Т ] / Тяни время

Тяни время Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Вылезай и тяни время пока мы все подготовим.
Allez à la fenêtre et faites-le patienter pendant que j'improvise.
Тогда не тяни время.
- Sois bref, d'accord?
Тяни время, пока оба будем готовы уснуть.
Nous devons nous tenir prêts.
Будет спрашивать - тяни время.
S'il pose des questions, tu baratines.
Иди, не тяни время.
Réglons ça.
Д'Амато должен рискнуть. Первая попытка удастся и тяни время.
S'il gagne le first down, D'Amato reste en attaque et joue la montre.
Тяни время!
Retiens-les.
- Не тяни время. - И что за слово ты сейчас сказал?
J'ai pas de carte pour ce mot-là.
Тяни время.
Gagne du temps.
- Не тяни время!
Nous perdons du temps.
Не тяни время, оно может внезапно кончиться.
Prend ton temps, tu vas peut-être en sortir indemne?
Тяни время, если хочешь, Маршалл.
Dis ce que tu veux.
Тяни время, пока я не доберусь туда.
Gagne du temps jusqu'à ce que j'arrive.
Хватит болтать. Не тяни время. Иди спать.
Arrete de papoter pour eviter de te coucher.
Когда твоя жена смотрит на тебя полная надежд, с идеей о том, чтобы разрушить жизнь, которую мы знаем... просто улыбайся, кивай и тяни время пока она не передумала.
Quand ta femme te regarde, pleine d'espoir, avec une idée dans la tête qui détruirait la vie telle qu'on la connaît souris simplement, hoche la tête et cale, cale, cale jusqu'à ce qu'elle change d'avis.
Не тяни время, демон.
Ne temporise pas, démon.
Насколько я помню, детектив Перальта рассказал мне, что... [ТЯНИ ВРЕМЯ]
Aussi loin que je me rappelle, l'inspecteur Peralta m'a dit que...
Тяни время, пока я накопаю что-нибудь.
Gagne du temps, je dois trouver un truc.
Они выдворили представителя "Красного креста". Тяни время.
Ils ont expulse le monsieur de la Croix-Rouge.
Тяни время.
Patienter.
Тяни время.
Retenez-les.
Не тяни время попусту. Да, мне не легко будет признать его правоту.
Ecoute, je ne dis pas que je pense que ton père avait raison.
Тяни время.
Perds du temps.
Просто тяни время.
Juste gagne du temps.
За работу. Не тяни время.
On se réveille!
Тяни время, мы проверим.
- Patientez pendant qu'on vérifie.
Ты должна позвонить, Мелли, не тяни время.
Tu dois l'appeler maintenant, Mellie, avant que trop de temps ne passe.
Тяни время, отвлекай, делай всё возможное, чтобы не дать им найти нас, чем дольше - тем лучше.
Retarde-le. Distrais-le. Tout ce que tu peux pour les tenir éloigner aussi longtemps que possible.
Если хочешь убить меня, не тяни время.
Si vous comptez me tuer, allez-y.
Давай, Джордж, не тяни время. Где она?
- Allez, où est-il?
Тяни время, Леон.
Continue de parler, Leon.
Потому что сэнсей Кай-Кобра всё время типа, "Тяни ногу!"
Avec Cobra Kai-sensei qui dit "Vise la jambe!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]