Время летит быстро Çeviri Fransızca
58 parallel translation
Время летит быстро В саду познания
Dans le jardin de la connaissance, le temps s'écoule en un instant.
Время летит быстро, сын.
Le temps passe vite, mon fils.
Время летит быстро, когда читаешь... Библию!
Mince, comme le temps passe vite quand on lit la Bible!
Время летит быстро для смертных, когда они счастливы.
Le temps passe vite pour les mortels heureux.
Когда ты молод и онанируешь, время летит быстро.
Le temps vole quand on est jeune et qu'on se branle...
Время летит быстро.
Le temps est passe si vite.
Время летит быстро, когда ты на наблюдении в Кректауне.
Le temps passe vite quand on est en planque dans un coin plein de crack house.
Время летит быстро.
Le temps passe vraiment vite!
У спокойся, милый, успокойся Время летит быстро
Doucement, mon tendre Le temps passe d'un trait
Надо все делать в настоящем. Время летит быстро.
Faut profiter du temps présent.
- Да уж, время летит быстро.
- Le temps passe vite.
Время летит быстро.
Le temps passe si vite...
Время летит быстро, прям как в "Кошке в колыбели".
Le temps passe vite, tu sais. C'est le truc du "Cat's in the cradle".
- Время летит быстро.
- Le temps passe vite.
За помощью тебе время летит быстро.
Le temps passe plus vite quand je t'aide.
Да, время летит быстро, когда живёшь в аду.
Ouais, le temps file quand votre vie est un enfer sur terre.
Как быстро время летит!
Comme le temps passe.
Время быстро летит.
Le temps passe vite.
Быстро летит время.
Le temps passe!
Мы у Флоры играли, в игре быстро время летит.
Nous jouions aux cartes chez flora. Le temps passe à toute vitesse lorsqu'on joue aux cartes.
Знаешь, с тобой время очень быстро летит.
Le temps passe trop vite avec toi.
Ох, ох. Время так быстро летит, не так ли?
Cette petite Kiki a déjà atteint l'âge!
- Когда злишься время быстро летит.
- Le temps file quand on s'agace.
Так быстро летит время... Годы и месяцы...
Quand on y pense, comme ce fut court, ces mois et ces jours d'antan...
Время летит так быстро Что не успеваешь опомниться.
Le temps passe... il file, et avant qu'on s'en aperçoive, des choses arrivent.
Как быстро летит время.
Déjà! On n'a pas vu le temps passer, dis donc!
- Время летит так быстро.
J'arrive pas à croire que ça fasse si longtemps.
- Время так быстро летит.
- Le temps passe si vite.
Плохо, что время быстро летит. Хорошо, что ты у его руля.
La mauvaise nouvelle, c'est que le temps s'échappe, mais la bonne, c'est que vous êtes le pilote.
И теперь она знает, как быстро летит время.
Et maintenant, elle sait qu'il est trop tard.
Слишком быстро время летит.
- Le temps passe trop vite.
Привет, Ренетт, как быстро летит время!
- Bonjour, Reinette, le temps n'a pas trop passé!
Боже, как быстро летит время.
Ça passe vite.
Быстро летит время
Le temps passe vite.
Время, конечно, быстро летит.
Comme le temps passe vite.
Время летит так быстро.
Et tout va tellement vite, de nos jours, là.
Она сказала, время на свадьбе летит так быстро, что нужно запечатлеть лучшие моменты у себя в голове.
Que tout passe si vite dans un mariage qu'on devrait prendre des photos mentales des temps forts.
Как быстро время летит.
Le temps a passé si vite.
О боже, время летит так быстро, когда изучаешь науку жизни.
Le temps file quand on étudie la vie.
Как быстро летит время.
Le temps passe vite.
Парни, как быстро летит время.
Les gars, ça passe tellement vite.
Парень, время летит так быстро когда я не говорю с тобой
Mince, le temps passe si vite quand je suis pas en train parler avec toi.
Время летит так быстро, хотелось бы предаться воспоминаниям.
Les années sont passées si vite. J'aimerais m'en rappeler.
Время летит так быстро.
Le temps passe si vite.
Время летит слишком быстро.
Tout arrive si vite.
- Как же быстро летит время.
Le temps file. C'est vrai.
И ты первая, с кем я встречаюсь. Время летит так быстро.
Et en même temps vous êtes mon 1er rendez-vous.
Как быстро летит время.
Le temps vole, hein?
Как быстро летит время.
Où sont passées ces années?
Вы не поверите, как быстро летит время.
Vous seriez tout aussi étonnée à quelle vitesse ça va.
Как быстро летит время.
Je peux pas croire que le temps passe si vite.
время летит 99
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро вы 32
быстрому 525
быстро ты 68
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро вы 32
быстрому 525
быстро ты 68
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время 1965
быстро внутрь 18
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время лечит 43
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35