Хватит болтать Çeviri Fransızca
384 parallel translation
Хватит болтать.
Ça suffit!
Заткнитесь оба. Хватит болтать.
Taisez-vous, maintenant!
Хватит болтать, сколько дашь?
ça va, pas de bobard... Combien tu donnes de ce lot-là!
- Хватит болтать.
Mon contrat m'oblige Boucle-la
Хватит болтать, печатай.
Ponds-moi un article de tête!
- Может, хватит болтать?
Arrête ton charabia.
Хватит болтать.
Économise ta salive.
Хватит болтать ерунду.
Alors, arrête immédiatement.
Хватит болтать!
La ferme!
Хватит болтать. Идите есть, пока еда не остыла.
Venez ou tout va être froid.
Хватит болтать, скоро все решится
Continue, ça t'arrivera plus tôt.
Хватит болтать, я еще не доиграл.
Je veux partir. On vient juste de commencer. Je vais pas arrêter cette partie.
Хватит болтать, слушай сюда.
Moi aussi,
"Что за семья получается?" - Хватит болтать!
On s'en fout, de votre vie conjugale.
Хватит болтать.
Assez parlé.
Хватит болтать!
Garde ton sermon!
Хватит болтать! Пиши! "Матильда..."
Écris!
Хватит болтать. Так мьI никогда не найдем нефть.
Les propos défaitistes n'ont jamais fait jaillir le pétrole.
Хватит болтать.
Descends de là, mon gars.
Минутку. Хватит болтать, Вэл...
Val, restons-en là.
- Хватит болтать.
- Ne soyez pas si entêté. - Val, écoutez-moi.
Хватит болтать, вперед, не теряйте времени.
Ne perdons pas de temps, en bavardages, ALLEZ en avant, allons!
Тихо. Хватит болтать.
Le concert est terminé, on ferme!
Всё, хватит болтать. Он скоро вернётся сюда.
Si on reste ici, il va revenir.
Здесь никого нет, хватит болтать.
Alors, pourquoi tu parles comme ça?
Хватит болтать!
Vos gueules!
Хватит болтать на польском!
Je vois! Arrêtez ce bavardage polonais et virez à 2-3-0.
Ладно, хватит болтать.
Assez causé, on perd du temps.
Всё, всё, хватит болтать.
C'est bon, arrêtez. On s'arrête.
Работай. Хватит болтать.
Bouge-toi le cul.
Хватит болтать.
Arrête de bavarder.
Ладно, хватит болтать!
Allez! Assez parlé.
- Ладно, хватит болтать... и я скажу, что надо сделать.
- Ta gueule!
Хватит болтать.
Fini de discuter.
Хватит болтать.
Je ne veux pas négocier.
Послушайте, хватит болтать?
Coupez le jus, d'accord?
- Хватит болтать про крыс.
- Ne parle pas des rats.
Хватит болтать.
Ca suffit.
Хватит болтать, Фоллетт А вы спускайтесь вниз, мистер Сильвер
On arrête de parler, Follett. Descendez, M. Silver.
Все, хватит болтать.
Pas de bla-bla.
Может, хватит болтать об этом обручении?
L souhaitent vous souhaitez arrêter de rabâcher sur cet engagement.
Хватит болтать.
Assez discuté.
Хватит болтать чепуху, сходи лучше за Яблоком
Le maître a besoin d'elle.
Хватит болтать, пошли.
Assez parlé.
Хватит болтать, пошли спасать Шифу.
C'est bon. Allons sauver le maître. Je voulais vraiment pisser.
Хватит болтать!
Faites quelque chose.
- Хватит болтать!
- Suffit!
Хватит болтать.
Silence.
Хватит болтать!
Fini de déconner.
- Это Фредди. - Хватит уже болтать про него!
- C'était Freddy.
Ради бога, хватит уже болтать. Садитесь по местам.
Bon sang, arrêtez de parler et asseyez-vous!
болтать 34
хватит 17659
хватит уже 985
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит 17659
хватит уже 985
хватит с меня 156
хватит на сегодня 67
хватит валять дурака 59
хватит говорить 73
хватит шутить 63
хватит плакать 62
хватит врать 102
хватит притворяться 59
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138
хватит орать 58
хватит дурачиться 64
хватит нести чушь 71
хватит разговоров 89
хватит пить 41
хватит кричать 53
хватит с меня этого дерьма 17
хватит ныть 141
хватит об этом 138