English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хватит валять дурака

Хватит валять дурака Çeviri Fransızca

87 parallel translation
Прямо на вокзал, чтобы купить тебе билет и отправить домой. Хватит валять дурака.
Acheter un billet pour vous renvoyer chez vous.
Может хватит валять дурака, в твоем-то возрасте?
Tu n'as pas fini tes conneries? Avec ton passé...
Хватит валять дурака.
Arrête de faire l'idiot.
Так что хватит валять дурака и приступайте к работе.
Alors arrêtez vos simagrées et commencez! Oui, j'y vais, Monsieur.
Послушай ты там в трубке, хватит валять дурака.
Dis quand t'auras fini de faire l'andouille.
- Джонни, хватит валять дурака.
Ne plaisante pas, Johnny.
Хватит валять дурака.
- Assez plaisanté.
Хватит валять дурака, Феррис.
Ça suffit, Ferris.
Хватит валять дурака.
Assez tergiversé.
Может тебе уже хватит валять дурака, Куко!
Arrête de faire le clown, Cuco!
Мой напарник знает это. Ты знаешь это. Так что хватит валять дурака, а?
Moi, je pourrai peut-être oublier... mais mon mari, je ne sais pas...
Хватит валять дурака!
Arrête de faire le con!
Хватит валять дурака!
Assez déconné.
Хватит валять дурака, черт возьми!
Putain, on fait du bizness!
Хватит валять дурака.
Arrêtez de faire le con.
– Хватит валять дурака.
- Arrête de tout bousiller.
- Хватит валять дурака.
- Arrête de déconner.
Хватит валять дурака!
Me cherche pas!
Может, хватит валять дурака?
On ra pas le temps pour ces conneries.
Хватит валять дурака, Тина!
Fini de squatter ici, Teena.
- Хватит валять дурака!
Arrête de faire l'idiot.
- Да! - Скуби-Ду, хватит валять дурака.
Scooby-Doo, arrête de gaffer mon vieux.
Хватит валять дурака!
Te fous pas de ma gueule!
Хватит валять дурака.
Arrête tes conneries.
Хватит валять дурака.
Tu fais des conneries, démerde-toi.
Хватит валять дурака.
Arrête de jouer.
Хватит валять дурака.
Fini de rigoler.
Хватит валять дурака. Вставай уже!
Arrête de faire l'idiot et lève-toi!
Пойдем, хватит валять дурака.
Viens, arrête de t'inquiéter.
Все, хватит валять дурака.
Assez tergiversé.
"Хватит валять дурака".
Qu'entends-je?
- Хватит дурака валять!
- Arrête, pas de comédie avec moi.
Хватит дурака валять, включи свет!
Allume!
- Хватит дурака валять.
- Arrête tes bêtises.
Ну-ка, хватит дурака валять!
Vous allez me vider les lieux, et vivement!
Давайте, хватит дурака валять.
- Moscou? - Moscou? - Oui?
Но хватит уже валять дурака!
Mais maintenant tu me casses plus les couilles!
Хватит дурака валять! Шевелись!
Ne fais pas semblant.
Шейд, хватит валять дурака!
Shade?
Хватит дурака валять, это мое кольцо.
Vous délirez. C'est ma bague.
- Ну, хватит дурака валять.
- Assez plaisanté.
Фез, хватит дурака валять.
Arrête de faire l'idiot.
- Хватит дурака валять! - Сэр!
Envoyez O'Neal!
- Чувак, хватит валять дурака.
Te fous pas de moi.
Так что это, хватит дурака валять.
Mkay? Donc on arrête les bêtises.
Хватит дурака валять!
Assez de grabuge!
Хватит вам уже дурака валять.
- Joseph. - Bon. Hé.
Хватит уже дурака валять,
Arrête de jouer.
Стив, хватит дурака валять.
Steve, arrête de faire l'imbécile.
- Хватит дурака валять!
- Ben oui!
Хватит дурака валять. Все готово? Мне пора ехать.
Ça fait longtemps que ça aurait du être fini!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]