Хорошо провести время Çeviri Fransızca
288 parallel translation
С аппетитом съесть все, что он принесет... с наслаждением выпить все, что предложит... и впервые в жизни хорошо провести время.
Mangez avec appétit. Buvez de bon cœur. Amusez-vous, pour une fois.
Желаю хорошо провести время.
Bonne fin de semaine. Au revoir, ma chère.
- Мы могли бы хорошо провести время.
- On aurait du bon temps!
Сегодня я хочу хорошо провести время.
Je veux m'amuser ce soir.
И вам - хорошо провести время.
Amusez-vous bien.
- Я очень рад, что ты приехал, хочется хорошо провести время.
Chic. Je veux m'amuser.
Главное для меня - это хорошо провести время.
Ce que je veux, c'est du bon temps.
Они все хотят хорошо провести время, парень.
Elles veulent toutes s'amuser.
Доброй ночи, Элизабет, желаем хорошо провести время на охоте.
Au revoir, Élisabeth, et amusez-vous bien à la chasse.
Желаю хорошо провести время.
Au revoir.
Тогда нам не нужно будет об этом думать, тогда мы сможем просто хорошо провести время.
Ensuite, on pourra rigoler.
Ваша единственная обязанность передо мной - хорошо провести время.
Tout ce qu'il faut, c'est que tu t'amuses.
- Желаю хорошо провести время.
Amuse-toi bien.
... должны хорошо провести время.
... devrait passer du bon temps.
Я только что потерпел неудачу на любовном фронте и не вижу причин, почему остальные должны хорошо провести время.
Je viens de sortir d'une histoire d'amour malheureuse, alors je ne vois pas pourquoi quelqu'un d'autre devrait passer du bon temps.
- Хорошо провести время. - Спасибо. Спокойной ночи, сэр.
- amuse-toi bien - merci, bonne nuit
А где тут поблизости парень может хорошо провести время?
Où il faut aller pour s'éclater, dans le coin?
Я хочу хорошо провести время с тобой, пока ты здесь.
Profiter de la vie, jusqu'à ce que tu partes.
Хорошо провести время вам, ребят.
Non, je ne pense pas. Allez-y et amusez-vous bien.
Я думаю, ты мог бы хорошо провести время.
Je suis sûre que ça te plaira.
Мы просто хотим хорошо провести время!
On veut juste s'amuser!
Желаю хорошо провести время.
Amusez-vous bien ce soir.
"Чтобы хорошо провести время, спроси Мелину"
Pour passer un bon moment, demander Mélina
Эй, морячек Джонни, хочешь хорошо провести время?
Elle m'a été posée par une personne curieuse. De couleur claire, je crois.
Вы не показались мне человеком, которому нужна голопалуба, чтобы хорошо провести время.
Je pensais que vous pouviez vous amuser avec ou sans holodeck.
Хорошо провести время.
Amuse-toi bien.
Желаю хорошо провести время.
Exact. Bon séjour.
Давайте просто попытаемся расслабиться и хорошо провести время?
On pourrait se détendre, non?
Пока, желаю хорошо провести время.
Amuse-toi bien.
Желаю хорошо провести время.
Amuse-toi bien!
Давай попрбуем хорошо провести время. Хотя бы раз.
Amusons-nous un peu, pour une fois.
- Желаете хорошо провести время, сэр?
Laisse-moi te le donner. Vous comptez vous éclater, monsieur?
Желаю хорошо провести время. Нет, не я, вы.
- Amusez-vous bien.
- Хорошо провести время, мэм.
C'est l'heure de partir. Au revoir! Emportez ça!
- Хорошо вам провести время.
- Bonne journée.
Хорошо вам провести время сегодня вечером.
Amusez-vous bien, tous les deux, d'accord?
В этом городе уже невозможно просто хорошо провести время.
On peut plus s'amuser...
Веди себя хорошо, чтобы было с кем провести время на выходных.
Ce sera gentil d'avoir un compagnon pour le week-end.
- Хорошо тебе провести время.
Amuse-toi bien.
- Хорошо вам провести время.
Vous êtes sur votre trente-et-un.
Понимаешь? Вдруг ему захотелось десерт и : "Хорошо вам провести время в опере".
Tout d'un coup, il veut ses desserts français... et " Amusez-vous bien à l'opéra.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si vous voulez revenir dans le Royaume, préparez-vous à prendre le Bien avec le Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si vous voulez passer plus de temps au Royaume avec nous... soyez près à faire cohabiter le Bien avec le Mal...
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si vous voulez nous revoir au Royaume, préparez-vous à prendre le Bien avec le Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, то будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si vous regardez la suite, il faudra vous préparer à prendre le Bien avec le Mal...
- Нет, я собираюсь уходить. - Хорошо. - Приятно провести время.
Mais ton ex veut faire croire que j'ai merdé.
Желаю вам хорошо провести время.
Professeur Love,
Каждый раз, когда черные хотят провести свое время хорошо, появляются тупые ниггеры и похеривают всё.
A chaque fois que des Noirs veulent passer un bon moment... il y a des négros qui viennent foutre la merde.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, здесь, как и в жизни, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si vous êtes de nouveau attiré par Le Royaume, préparez-vous, comme dans la vraie vie, à prendre le Bien avec le Mal.
Если Вы снова услышите о Королевстве, и захотите провести с нами время, как Вы помните, будьте хорошо готовы к тому, чтобы принять и добро и зло.
Si vous êtes de nouveau attiré par le Royaume, vous vous souviendrez sûrement de vous préparer à prendre le Bien avec le Mal.
- Хорошо, желаю приятно провести время.
D'accord, très bien.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35