English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хотите войти

Хотите войти Çeviri Fransızca

79 parallel translation
Не хотите войти?
Entrez.
Хотите войти?
Vous voulez entrer?
Не хотите войти?
Entrez donc!
Хотите войти?
Voulez-vous entrer?
Хотите войти?
Vous entrez...
- Хотите войти со мной?
- Vous m'accompagnez?
- Может, вы хотите войти и подождать пока я вернусь?
Vous voulez entrer et attendre que je revienne?
Вы что, хотите войти?
- Vous allez entrer?
- Не хотите войти и спрятаться от дождя? - Нет необходимости.
- Venez vous abriter de la pluie.
- Вы ведь хотите войти в историю?
Pour entrer dans l'histoire!
Послушайте, сейчас не лучшее время... я только что... не хотите войти?
C'est pas vraiment le moment ‎. Je dois ‎. ‎. ‎. Entrez donc ‎!
Можете выступать, продолжать вести обычную работу, но вы должны обещать мне, если вы хотите войти в наше правительство, что больше не будет насилия.
Vous pouvez parler, donner l'impression d'une activité normale, mais vous devez aussi me promettre, si vous voulez jouer un rôle quelconque dans notre gouvernement, qu'il n'y aura plus de violence.
Что ж, хотите войти в историю как нажившийся на войне, Говард? Зачем вам это?
Ecoutez, voulez-vous que l'on dise de vous que vous avez profité de la guerre?
Почему вы хотите войти в нее?
Pourquoi voulez-vous y entrer?
что не хотите войти?
Donc on a affaire à un novice ou un pro?
ребята, вы не хотите войти в ту дверь за нас?
les gars, vous ouvrez la porte en premier? pourquoi tu veux pas?
Не хотите войти и мы вас угостим холодным пивком?
Ca vous dirait de rentrer et qu'on vous donne une bonne bière bien fraiche?
Если Вы хотите войти, вы должны встать в конец очереди и ждать, как все остальные.
Si vous voulez entrer, vous devrez faire la file et attendre, comme tout le monde.
Хотите войти?
Entrez donc.
- Хотите войти?
Tu veux entrer?
- Хотите войти?
Vous voulez entrer?
Ребята хотите войти и выпить пивка?
Une bière?
"Если вы хотите войти в космический корабль, " откройте страницу 64 ".
" Si vous voulez voir l'intérieur de la navette, allez à la page 64.
Вы хотите войти внутрь? Вы не можете.
Vous voulez y aller?
Не хотите войти?
Vous voulez entrer?
500 динаров, если хотите войти в самый знаменитый игровой зал.
Les gens viennent de toute la Perse pour y jouer.
Хотите войти - получите ордер.
Amenez un mandat si vous voulez entrer.
Вы хотите сказать, официально войти в семеюшку Ченов?
Tu veux dire, faire partie de la famille Chan?
Не хотите ли войти?
Dans ce cas...
Не хотите ли войти?
- Voulez-vous entrer?
- Да. - Не хотите ли войти?
Si vous voulez entrer.
Добрый вечер. Не хотите ли войти?
Voulez-vous entrer...
Хотите ли вы войти в него со мной, Жанна?
Voulez-vous y entrer avec moi, Jeanne?
- Вы хотите войти?
Vous entrez?
Но если хотите, можете войти и сами посмотреть.
Mais vous pouvez vérifier.
А Вы не хотите предложить мне войти?
- Que leur veux-tu? - Vous ne m'invitez pas a entrer?
Хотите войти и зарегистрироваться?
Vous entrez?
Рад познакомиться, лорд Ренсби. Не хотите ли войти?
Je suis ravi de vous rencontrer, ne vous venir, s'il vous plaît?
Не хотите ли войти?
Tu voulais entrer.
Вы действительно хотите пойти войной на Албанию?
Tu veux vraiment une guerre contre l'Albanie?
Нам пора ложиться. Если хотите поговорить, можете пойти во двор.
Nous, on va se coucher, mais allez donc dans le jardin.
- Мисс Кармайкл, не хотите ли войти?
Mlle Carmichael. Entrez, je vous prie.
Вы уверены, что не хотите войти?
Vous ne voulez pas entrer?
Вы уверены, что не хотите войти?
Sûr, vous ne voulez pas?
Она спит, но мы можем войти если вы хотите...
Elle dort, mais vous pouvez entrer si vous voulez...
Хотите войти?
Hé, détective.
Не могли бы вы войти? Хотите заработать еще денег?
Voulez-vous faire un peu plus d'argent?
Объясните мне кое-что. Вы вот так просто хотите прийти в федеральную тюрьму и сказать, "можно войти"?
Tu vas te présenter à une prison fédérale... et dire "laissez-moi entrer".
Хотите сказать, что вы можете войти в сон и перенести людей из сна в свой собственный сон?
Vous pouvez entrer dans un rêve, et placer les gens de ce rêve dans leur propre rêve?
Войти не хотите, наверное умираете от голода?
Ne restez pas plantés là. Entrez, venez vous asseoir. Nous ne voudrions pas mourir de faim, n'est-ce pas?
Если вы хотите перемирия Открой дверь и пригласи меня войти.
Si tu veux une trêve, ouvre la porte et invite moi à entrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]