English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Х ] / Хочешь сыграть

Хочешь сыграть Çeviri Fransızca

197 parallel translation
Хочешь сыграть в " "Употреби хозяйку" "?
S'envoyer l'hôtesse?
- Хочешь сыграть в игру?
- Tu veux jouer à un jeu?
Эй, хочешь сыграть еще раз?
On joue encore?
Точно не хочешь сыграть ещё? Вы чувствуете то же, что и я?
T'es sûr, tu veux rejouer?
Давай решим всё сейчас. Хочешь сыграть на конверт?
Allez, crevons l'abcès.
Привет. Кевин, хочешь сыграть в камень-ножницы-бумагу?
- Tu veux jouer à pierre, ciseaux, feuille?
- Хочешь сыграть? - Окей.
- Vous voulez jouer?
Хочешь сыграть в труса, да?
Tu vas la jouer à la dégonfle, hein?
- Эй, Ангел, хочешь сыграть? Знаете, здесь становится слишком людно.
Il y a vraiment trop de monde, ce soir.
Хочешь сыграть в шахматы?
Tu veux jouer aux échecs?
Хочешь сыграть в игру?
Tu veux jouer?
Хочешь сыграть до пяти?
On joue ensemble?
Хочешь сыграть со мной? Сейчас.
Tu veux t'amuser, très bien.
Полагаю, ты хочешь сыграть со своей жизнью.
T'aimes prendre des risques?
Не хочешь сыграть с нами?
Tu joues une action avec nous?
— Хочешь сыграть по новой?
- Tu veux jouer à autre chose?
И всё ещё хочешь сыграть? Да!
Tu aimes vraiment tant que ça jouer au GO?
Хочешь сыграть с этим уродом на мои деньги?
Tu veux jouer contre cet enfoiré avec mon fric?
Хочешь сыграть?
- On se fait une partie?
Эй, парень, хочешь сыграть?
Tu veux jouer, petit?
- Джесс, хочешь сыграть?
- Jess! Un petit match en vitesse?
- Ты хочешь сыграть со мной?
- Ça m'arrive.
- Хочешь сыграть партейку в бильярд?
Qu'est-ce que t'en dis? Une petite partie de billard?
Не хочешь сыграть пятую сарабанду?
Joue la cinquième Sarabande, celle que tu connais.
Хочешь сыграть Еву? Вставай в очередь :
Si tu préfères faire Éve, fais la queue.
Хочешь сыграть еще.
T'as perdu ton pari. Tu dois payer.
- Хочешь сыграть?
Hein, tu veux jouer?
Эй, Саммер, хочешь сыграть со мной?
Eh, Summer, tu veux jouer avec moi?
Хочешь сыграть?
Tu veux jouer?
Эй, хочешь сыграть?
Hé, tu veux jouer?
Хочешь сыграть в пинг-понг?
On joue au ping-pong?
- Хочешь сыграть?
- Tu veux un jeu?
—... наделали копий и раздали нам. Не хочешь сыграть роль агента Майкла Скарна?
- L'amenez ici, en faire des copies... jouer le rôle principal, l'Agent Michael Scarn?
Эй, ты не хочешь сыграть в Морской бой?
Hey, tu veux jouer à la bataille navale?
Хочешь сыграть по-серьёзному? Назови ставку.
Tu veux jouer avec des vraies mises?
Хочешь сыграть?
T'as envie de jouer?
Хочешь сыграть еще?
Tu veux rejouer?
Не хочешь что-нибудь сыграть?
Vous jouez quelque chose?
Хочешь сыграть в кости?
On les joue aux dés ces 30.000 lires?
Хочешь в такую сыграть?
Ça vous dit de jouer à ça?
А ещё сыграть не хочешь?
Tout de suite, j'espère?
Хочешь сыграть в аэроплан?
Tu veux faire l'avion?
Ты не хочешь мне сыграть?
Tu ne veux pas jouer pour moi?
Приходи сыграть на пианино ко мне домой, если хочешь.
Venez jouer chez moi. Il y a un piano dans ma suite.
Хочешь ещё раз сыграть?
On en refait une?
Если хочешь я могу сыграть роль твоей матери, сука.
Si tu veux, je peux jouer ta mère, connasse.
Если хочешь выпить, придётся сыграть.
Mais si tu veux boire, tu dois jouer. - Jouer à quoi?
Эй, не хочешь партейку в бильярд сыграть?
Une petite partie de billard?
в бейсбол сыграть не хочешь?
Le base-ball, ça te tente pas?
ее жизнь ограничена запасом воздуха, Джеф. И если ты хочешь спасти свою дочь, ты должен сыграть в игру.
Elle n'a qu'une quantité limitée d'air, Jeff, et si tu veux la récupérer, tu devras jouer un jeu.
Если хочешь, чтобы всё снова так и было, придётся сыграть в небольшую игру.
Si vous voulez le reconquérir, vous devrez participer à un petit jeu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]