Чес Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Давай, Чес.
A toi de jouer maintenant, vas-y Charlie lance-les en l'air.
Чес, подожди!
Chas, attends!
Чес, она мне нужна на ночь.
Je vais passer une nuit blanche.
- Шугарлоф, или как там - - "буш", Чес, Шугарбуш
Sugarloaf... Bush, Chas. Sugarbush.
Чес, мне кажется ты немного паникуешь.
Il semble que tu paniques un peu.
Далековато ты от дома, Чес.
T'es loin de chez toi, Chas.
Чес, ты меня слышишь?
Chas, t'es là?
Ты понял меня, Чес?
Tu vois ce que je veux dire, Chas?
Чес, здравствуй.
Chas, comment ça va?
- Чес'со!
- Ches'so!
Это что-то вроде Чес'со.
Ca ressemble à Ches'so.
Имя Чес`со вам что-нибудь говорит?
Le nom de Ches'so vous rappelle-t-il quelque chose?
Я нашла нашего Чес`со.
J'ai retrouvé notre Ches'so.
Я упомянул имя Чес'со в разговоре с вдовой Ваатрик.
J'ai mentionné le nom de Ches'so à la veuve Vaatrik.
Если она узнала в нем Чес'сарро и испугалась, что он может привести нас к ней...
Elle savait que Ches'sarro nous mènerait à elle...
Майор, мне нужна помощь. Я хочу, чтобы врачи провели вскрытие Чес`сарро.
Major, avertissez le médecin légiste que je veux une autopsie de Ches'sarro.
Меня озарило, когда ты так быстро обнаружила Чес'сарро.
Cela m'est apparu quand vous avez trouvé si vite le nom de Ches'sarro.
Но я действительно так чувствовал, чес-слово.
Mais c'est vraiment ce que je ressens.
Лучше чес соски Памеллы Андерсон.
Mieux que le collagène dans les lèvres de Pamela Anderson.
Чес Крамер, задница.
Chas Kramer, connard.
Ты вовсе не мой раб, Чес.
Tu n'es pas mon esclave.
Чес Крамер, за...
Chas Kramer, connard...
Каждый чес температура поднимается на 5 градусов.
A chaque heure, la température augmente de 5 ° C.
Я тоже вас люблю, но сейчес брызну перцем вам в лицо!
Je vous aime aussi mais je vous gaze.
Думала, что я пекусь больше о цветных детях, чес о своем.
Elle croyait que je m'intéressais plus aux enfants noirs qu'au mien.
Разборку с Чезом пришлось отложить потому, что в комнате было полно детей, ожидавших большего от космического лагеря, чес наблюдать то, как пьяный космонавт борется с гравитацией.
Chaz allait devoir attendre... car ces gamins espéraient en voir un peu plus de l'espace qu'un astronaute bourré qui lutte contre la gravité.
Ладно, сейчес найду.
- Je cherche.
- Чес, иди спать.
File au lit, Ches.
Сейчес будет. А она хороша, да? - Ага, ага.
- Elle est douée.
- Протестую, Ваша Чес... вымогательстве, и множественных нарушениях Сухого закона.
- Objection, Votre Hon... extorsion, et de multiples violations du Volstead act.
Меньше чес через год, я гарантирую, рентген будет новым словом в диагностике.
D'ici un an, je vous garantie que les rayons-X seront la norme en matière de diagnostic.
Клэр, знакомься, Чес.
Clair, voici Chas.
Чес, осмотрись.
Chas, jette un œil à l'arrière.
Я... чес... такая честь встретиться с вами.
Je suis... c'est un honn... honneur de vous rencontrer.
Мне жаль, Чес.
Désolée, Chas.
Да, кто-нибудь вообще знает, в чес состоит моя работа?
Oui, vous savez quel est mon travail ici?
Чес подлизывается. Пытается выкарабкаться назад.
Ches nous cire les pompes, pour se refaire bien voir.
- Прости, Чес.
- Désolée, Ches.
Чес!
Chas!
Привет, Чес.
Chas.
- Чес.
Chas.
Чес, я думал, об этом ублюдке Траске.
J'ai réfléchi. Ce connard de Trask déconne complètement.
- Чес'со.
- Ches'so.
Мы не спим. В чёс дело?
Vous connaissez Eric Green?
Мне обеспечен нехильiй чёс! Ну, стреляй!
Oh, tire-moi dans l'épaule!
Да, я как раз искала на чес бы сосредоточиться, и думаю это подойдет. Правда?
- Vraiment?
- Да, вот в чёс была его проблема!
- Ouais, complètement.
Единственное, о чёс я сожалею, это что не могу забрать обратно выписанную вам квитанцию.
La seule chose que je regrette c'est de ne pas pouvoir retirer cette amende.
честно говоря 4444
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честь 206
честь имею 58
честная 33
честь для меня 43
честный человек 55
честное слово 1099
честно 3965
честность 194
честный 80
честь 206
честь имею 58
честная 33
честь для меня 43
честный человек 55
честному 378
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честью 17
честное пионерское 21
честная сделка 20
честно признаться 19
честности 20
честная игра 16
честно сказать 111
честным 34
честной 18
честью 17
честное пионерское 21
честная сделка 20
честные 28
честно скажу 39
чести 30
честные люди 16
чеснок 60
честен 26
честер 184
честерз 19
честерфилд 28
честертон 44
честно скажу 39
чести 30
честные люди 16
чеснок 60
честен 26
честер 184
честерз 19
честерфилд 28
честертон 44