Что за херня происходит Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Что за херня происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Билли Ди Уильямс, который бьет женщин, да что за херня происходит с этим миром?
Billy Dee Williams frappe sa femme! Comment le monde a pu devenir si con?
- Что за херня происходит?
Vous me faites quoi?
- Да что за херня происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
Так что за херня происходит?
Alors qu'est-ce qui ce passe?
Что за херня происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
Мне нужно знать, что за херня происходит, Номар.
J'ai besoin de savoir ce qu'il se passe, Nomar.
Пап, что за херня происходит?
Papa, putain qu'est-ce qu'il se passe?
Что за херня происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe?
- Что за херня происходит?
- C'est quoi, ce foutoir?
Сегодня мы ответим на самый волнующий человечество вопрос. А именно... Что за херня происходит?
Aujourd'hui, nous répondons aux plus importantes questions du genre humain, à savoir... que se passe t'il?
Я не знаю, что за херня происходит.
Je ne sais pas ce qui se passe.
– Что за херня происходит? – Ну же, Кэрри.
- Que se passe-t-il, putain?
- Нет, ты ведёшь себя так, будто я - ирландский отброс, и я думаю, что ты должна рассказать мне, что за херня происходит, милая.
Tu me traites comme l'idiot du coin. Tu devrais me dire ce qui va pas, ma cocotte.
Что тут за херня происходит?
C'est quoi tout ce bordel?
Cкажи, реальность, что, блин, случилось? Что за херня со мной происходит?
Réalité, putain, qu'est-ce qui m'arrive?
Что за херня с тобой происходит?
T'es débile ou quoi?
Слушай, начальник, ты не знаешь, что за херня здесь происходит.
Écoute, chef, tu ne sais pas ce qui se passe.
Ну что за херня тут происходит?
Hé! Putain, on est censé faire quoi, là?
Что за херня тут происходит?
On t'a déjà dit que tu es plus drôle quand tu es complètement saoul?
Что за херня тут вообще происходит?
Qu'est ce qui se passe putain?
Что за херня происходит?
- Qu'est-ce qu'il se passe?
Кто-нибудь объяснит мне, что за херня здесь происходит?
Quelqu'un va m'expliquer ce merdier?
Езжай в Тейбор Хайтс, разузнай, что за херня там происходит.
Allez à Tabor Heights, voyez ce qui peut bien s'y passer bordel.
- Что за херня тут происходит?
- Que se passe-t-il, bon sang?
Я хочу узнать что за херня здесь происходит.
Je vais interroger mon père.
Что за херня происходит?
C'est quoi, l'embrouille?
Что за херня тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Что за херня тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bordel?
Кому это кажется странным. Что у вас тут за херня происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Ясно. Я не знаю, что за херня с ним происходит, но это не усталость.
J'ignore ce que c'est mais ce n'est pas un foutu burnout.
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что забыл 153
что за звук 55
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что забыл 153