English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что происходит снаружи

Что происходит снаружи Çeviri Fransızca

32 parallel translation
- Что происходит снаружи?
Pourquoi tu cries Eufemio?
Интересно, что происходит снаружи?
Qu'est-ce qui se passe?
Ничего личного, но вы должны понять мы здесь многого не знаем, что происходит снаружи.
Ne le prenez pas mal, mais vous devez comprendre... On n'a pas trop de nouvelles sur ce qui se passe.
Как объяснить то, что происходит снаружи?
Alors comment t'expliques ce qui est arrivé à ces gens?
Все, что происходит снаружи к тебе не относится.
Ce qui se passe en dehors de ce bloc ne vous concerne pas.
Вы видели на что похоже то, что происходит снаружи?
T'as vu ce que c'est dehors?
И он видит, что происходит снаружи через щелку.
Et il pouvait voir à l'extérieur par une petite fente.
Что происходит снаружи? Неужели я проведу тут всю жизнь?
Je ne vais quand même pas passer toute ma vie ici...
Что происходит снаружи? – Просто работа.
Juste des trucs de boulot.
Вы выяснили, что происходит снаружи?
Les gars, vous êtes au courant de ce qui ce passe dehors?
Что происходит снаружи?
Que se passe-t-il dehors?
Все, что мы хотим знать - это то, что происходит снаружи него.
Nous on veut savoir c'est ce qu'il se passe en dehors.
То, что происходит снаружи, оно всепоглощающе.
Là-dehors, c'est l'invasion.
Нужно обсудить, что происходит снаружи.
On doit parler de ce qui se passe dehors.
Мы все знаем, что происходит снаружи, но это потому, что у нас один из них.
On sait tous ce qui se passe dehors, mais c'est parce qu'on a l'un des leurs.
Ты же видишь, что происходит снаружи.
Tu as vu ce qu'il se passe dehors.
Мэм, снаружи происходит что-то странное...
Madame, il se passe quelque chose de très étrange.
Мистер Спок. Снаружи что-то происходит.
Il se passe quelque chose dehors.
Это наш шанс быть услышанными. Сообщить людям снаружи о том, что именно здесь происходит.
C'est l'occasion de nous faire entendre et de faire savoir aux gens ce que nous endurons ici.
Что происходит отсюда и снаружи, зависит от тебя.
La suite dépend de vous.
Вы хотели поместить зеркало снаружи так, чтобы вы могли видеть что там происходит.
Tu voulais sortir le miroir pour voir ce qu'il se passait.
Просто останься со мной и расскажи мне о том, что происходит там, снаружи.
Reste là et raconte-moi comment est la vie dehors.
Но если вы заметили, то снаружи есть вывеска на которой написано слово "жуткий". Это означает, что там происходит убийство каждые 25 секунд.
Ça veut dire qu'il y a un meurtre toutes les 25 secondes.
Я представления не имею о том, что на самом деле происходит снаружи.
Je sais absolument pas ce qui se passe sur le continent.
снаружи тоже что-то происходит.
Les choses ont l'air dangereuses aussi dehors.
Идти нам некуда, мы не знаем, что происходит снаружи.
On sait pas ce qui se passe dehors.
Что там происходит снаружи?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Так что там происходит снаружи?
Alors qu'est-ce qui se passe là-bas?
Нам надо поговорить. Что за чёрт происходит с гигантской ямой снаружи дома Нормы Бейтс?
C'est quoi ce bordel avec ce trou gigantesque chez Norma Bates?
потому что это происходит снаружи.
Car voici ce qui arrive de l'extérieur.
То есть никто снаружи не знает, что происходит?
Donc, personne en dehors de la station sait ce qu'il se passe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]