English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что происходит со мной

Что происходит со мной Çeviri Fransızca

561 parallel translation
Нет, но это то, что происходит со мной!
Non, mais c'est ce dont j'ai souffert.
Тебе нет дела, что происходит со мной.
Tu te fiches de ce qui m'arrive.
- Я понимаю... - Ты не понимаешь, что происходит со мной!
Tu ne le verras pas cette fois!
Что происходит со мной и с Люси?
Que nous arrive-t-il, à Lucy et à moi?
Тогда, что происходит со мной?
Alors, qu'est-ce que j'ai?
Знаешь, Алекс, в такие грозы со мной что-то происходит.
Chaque fois qu'on a un orage pareil, il m'arrive quelque chose.
Теперь тебе ясно, что происходит с тобой и со мной.
Tu comprends à présent bien des choses.
Что со мной происходит, Джинна?
Qu'est-ce qui m'arrive, Gin?
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
C'est toujours pour ma pomme.
Я не могу понять, что со мной происходит.
Que m'arrive-t-il?
Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы.
Pour moi, c'est récent, j'éclate en sanglots pour un rien.
Что-то происходит, со мной что-то происходит, Я не знаю, как себя контролировать.
Aidez-moi, je vous en supplie! Je ne sais pas ce qui m'arrive.
То есть должна думать,.. что все, что со мной происходит, это моя жизнь.
C'est que... je dois penser... que ça, tout ce qui m'arrive... est ma vie.
Сам не пойму, что со мной происходит с тех пор, как я вернулся.
- Ce n'est pas ma faute, depuis que je suis revenu, je ne comprends plus ce qui se passe.
Ох, что со мной происходит?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Капитан, со мной что-то происходит.
Capitaine, il m'arrive quelque chose.
Как она может быть столь спокойной, зная о том, что со мной происходит?
Comment peut-elle être si calme, alors qu'elle sait ce que j'endure?
Кажется, я не знаю, что со мной происходит.
Je sais pas ce qui m'arrive...
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
Mais je sens que quelque chose se produit en moi. Va se produire.
Запри его в подвале! Ты пойдешь со мной. - Что происходит?
enferme-le dans la cave tu viens avec moi - qu'est-ce qui se passe?
- Что со мной происходит?
- Qu'est-ce que j'ai?
Хорошо, я вот что думаю, если со мной что-нибудь случится, я сам буду разбираться с этим, но если нет, если ничего не происходит, ведь я не проблем себе ищу.
Bon, l'idée m'a traversé l'esprit si quelque chose se passe, j'irai, Mais s'il n'y a rien, pas de problème, parce que c'est pas pour ça que je suis là.
Что со мной происходит?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Не знаю, что со мной происходит, но я хочу оставить всё это и начать заново.
Je ne sais pas. parfois je pense que je devrais abandonner tout ça et repartir à zero.
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Parce que je pense que... Pour moi ça ne compte plus,
Не могу поверить, что это действительно происходит со мной.
Je ne peux pas croire que ça m'arrive.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
Ça résume pas mal mon implication dans ce qui m'arrive.
Что со мной происходит?
Que se passe-t-il?
Я боялась, что все поймут, что со мной происходит.
J'ai trop peur que les autres s'en aperçoivent.
Я не понимал, что со мной происходит. И только, когда я начинал испытывать физическую боль,... всякий раз, когда вы выходили из комнаты, я понял - я влюбился.
C'est en ressentant de la souffrance hors de votre présence que j'ai compris que j'aimais.
Не знаю, что со мной происходит.
Qu'est-ce qui m'arrive?
не знаю, что со мной происходит.
Je ne comprends pas ce qui m'arrive.
Поверить не могу! что со мной происходит
Mon oeuvre s'achève Puis-je y croire enfin
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
Ça m'est arrivé aussi... mais je n'ai jamais su comment le dire.
Что... что со мной происходит?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит. — Итак?
Quand je pense au cul, à un cul de femme, ça fait sortir la bête.
Я не знаю, что со мной происходит.
Je ne sais plus ce qui m'arrive.
Баннистер, что со мной происходит?
Mais qu'est-ce qui m'arrive? Vous semblez mort.
Потому что и то и другое никогда не происходит со мной одновременно.
Parce que j'ai jamais les deux choses en même temps.
Вы думаете, что это происходит со мной?
Vous croyez que c'est ce qui m'arrive?
Я это понимаю, но со мной что-то происходит... что-то удивительное.
J'en suis conscient. Mais il se passe quelque chose en moi. Quelque chose d'extraordinaire.
Гарри что со мной происходит?
Qu'est-ce qui m'arrive?
Я не понимаю что со мной происходит.
Je ne me comprends pas.
Со мной что-то происходит.
Je traverse une phase.
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство. Какая-то паника внутри меня, все время.
C'est bizarre de ne plus sentir tout le temps ce sentiment idiot de panique.
- Я не знаю, что со мной происходит.
Qu'est-ce qui m'arrive?
Я полагаю, что что-то очень значительное происходит со мной, и я хочу взглянуть на это.
Je suis convaincue de vivre quelque chose de capital. Je veux aller jusqu'au bout.
Что-то происходит со мной, и я не знаю, что именно.
J'ignore ce qui m'arrive.
Не понимаю, что со мной происходит.
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
Я бы лично хотел поговорить с мистером Пинтеро чтобы обсудить, что со мной происходит.
J'aimerais discuter avec M. Pintero, en privé, de ce qui m'arrive.
Что со мной происходит?
Qu'est-ce qui m'arrive, putain?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]