English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что с ним происходит

Что с ним происходит Çeviri Fransızca

217 parallel translation
Видите ли, вы - первый человек, который знает, что с ним происходит.
Vous voyez, vous êtes le premier à être conscient de ce qui vous arrive.
- Просто взглянув на человека я могу сказать, что с ним происходит.
Je suis orfèvre en la matière, je vois très bien si c'est sérieux ou si ça ne l'est pas.
Что с ним происходит?
Qu'est-ce qui lui est arrivé?
Я просто жена Эда и я хочу знать, что с ним происходит.
Je suis sa femme et je veux savoir ce qui se passe.
Я не понимаю, что с ним происходит.
Je ne sais pas ce qui lui prend!
Это не шпионить, когда ты о ком-то заботишься, как он живет, что с ним происходит.
Ce n'est pas espionner que de se préoccuper du sort de ceux qu'on aime.
Мама Эдди не знала, что с ним происходит.
La mère d'Eddie ne comprenait pas ce qui lui arrivait.
В это трудно поверить. Я знаю, он был хорошим ребенком,... но то что с ним происходит, это опасно.
- Je trouve ça difficile à croire peu importe Je sais que c'était un bon gamin et c'est honteux de voir où il a atterri mais ça, c'est dangereux!
Что с ним происходит?
Il se prend pour qui?
Что с ним происходит?
Qu'est-ce qu'il a?
Но он не хочет этого, когда делает. Ты бы видела, что с ним происходит.
Tu n'etais pas la, tu ne l'as pas vu.
Теперь, не имея значения что с ним происходит... есть девушка которая пропала... и ее имя
Quel que soit son état présent, il y a une fille qui manque à l'appel
Что с ним происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce monstre?
Но он не записывает то, что с ним происходит,... а воображает катастрофы, которые могли бы случиться.
Mais au lieu d'écrire au fur et à mesure,... il écrit la version catastrophe à l'avance.
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное.
Il peut sembler psychotique, mais sa perte de mémoire suggère autre chose.
я запустила все, я не замечала что с ним происходит он особенный, совершенно особенный мальчик у него особенная душа и я ее ранила!
J'ai laissé empirer les choses, et je n'ai pas fait assez attention à lui. C'est un garçon unique, vraiment unique. Il a une belle âme, et je l'ai meurtrie!
Что с ним происходит?
Que lui arrive-t-il?
- Что с ним происходит?
- Qu'est-ce qu'il a? - Je sais pas.
Я даже и не знаю, что с ним происходит.
Oui, je ne sais pas ce qu'il a.
Винс? Что с ним происходит?
Qu'est-ce qu'il lui arrive?
Что с ним происходит?
Qu'est-ce qui lui arrive?
Носитель паразита Гоаулда знает, что с ним происходит.
L'hôte d'un parasite Goa'uld se rend compte de ce qui lui arrive.
Я не понимаю, что с ним происходит.
Je ne sais pas ce qui lui prend.
Не знаю, что с ним происходит, д-р Хендлер.
Je ne sais pas ce qu'il a, Dr Hendler.
Ребенок может умереть во время операции, потому что он не понимает, что с ним происходит.
Un bébé réagit à la chirurgie comme s'il mourrait, parce qu'il ne comprend pas ce qui lui arrive.
Кто-нибудь, объясните, что с ним происходит?
Je peux savoir ce qu'il a?
Что с ним происходит?
C'est quoi l'histoire sur lui?
Если вы хотите, я могу рассказать Джошуа о том, что с ним происходит, вместо вас.
Si vous êtes d'accord, j'aimerais aller expliquer tout ça à Josh moi-même.
Мы хотим, чтобы вы с ним поговорили, но сначала мы должны быть уверены, что вы понимаете что происходит.
Nous voulons que vous lui parliez, mais d'abord, nous devons être certains que vous saisissez la situation.
- Нет, позволь мне закончить. Спроси себя, что происходит с ним?
Qu'adviendra-t-il de lui?
- Что происходит? Что вы с ним делаете?
- Que se passe-t-il?
Он думал, что все это происходит только с ним.
Il s'est imaginé qu'il était le seul à subir ce qui lui arrivait.
А что с ним вообще происходит?
Où est-il passé?
Он поймет что с ним происходит?
- Ne s'en doutera-t-il pas?
Что, черт побери, происходит со ЗФ? Как они могли так с ним поступить?
Comment Starfleet a pu lui faire une chose pareille?
Каждый умник считает, что с ним этого не произойдет... Но это происходит.
Tous les gros malins disent qu'ils ne tomberont pas, mais ils tombent.
Я пытаюсь понять, что за чёрт происходит. - Когда я увижу его, я с ним поговорю. - Ладно.
- Je vais voir ce que c'est que ce merdier.
У меня есть парень, который знает, что происходит : Килворд Джефферсон О.Нил. - С ним у нас шансы 50 на 50.
Avec le mec que je connais au sud de Jefferson St, ce sera 50 %.
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит.
Giacometti a été une fois renversé par une voiture... et en s'évanouissant il a gardé sa lucidité, se rappelant... une joie intense et soudaine... et réalisant qu'enfin il lui arrivait quelque chose.
Ромек! Что происходит? - Что ты с ним сделал?
Romek, qu'est-ce qu'il y a Qu'as-tu fait avec lui?
Роуз, давайте я просто изложу, что, на мой взгляд, с ним происходит.
Laissez-moi vous donner mon avis sur ce qui se passe.
Наверное, с ним что-то происходит.
Il est sûrement dans une mauvaise passe. Ses réactions étaient bizarres.
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
Je vous tiendrai pour responsable de tout ce qui lui arrivera.
- Что это с ним? Что происходит?
Qu'est-ce qu'il a?
Я же говорил тебе не иметь с ним никаких дел! Что происходит?
Je t'ai dit de ne pas traiter avec lui.
Что-нибудь с ним происходит?
Il se passe quelque chose avec lui?
Что с ним происходит?
Qui est vraiment cet homme?
Представьте, что с больным происходит что-то, а он не способен выразить это словами, а иногда и понять, что с ним. "
"Imaginez que le malade ait soudain un problème " et soit incapable de l'exprimer, "voire de le comprendre lui-même."
Одно дело, обсуждать с ним техническое дерьмо или стратегию правоприменения, но что касается дерьма, которое происходит прямо сейчас?
C'est une chose de parler des conneries techniques, des stratégies de répression mais les conneries qui se passent vraiment?
А теперь, этот "астроноват", на его космическом корабле, что с ним там происходит?
Maintenant, cet astronovat, dans sa fusée, que lui arrive-t-il?
Есть множество объяснений того, что происходит с ним.
Il y a encore plein d'autres explications.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]