English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что ты здесь будешь

Что ты здесь будешь Çeviri Fransızca

298 parallel translation
Я знал, что ты здесь будешь.
Je savais te trouver ici.
- Уиллоу. Не думала, что ты здесь будешь.
- Je ne pensais pas te voir ici.
Не нужно настраивать себя, что ты всегда будешь здесь несчастна
Mais ne crois pas qu'ici tu vas être malheureuse..
Послушай меня. Ты должна сказать себе, что ты будешь здесь очень счастлива
Ecoute, tu dois te dire fermement qu'ici tu vas être très, très heureuse.
Не знал, что ты сегодня будешь здесь.
J'ignorais que tu venais ici ce soir.
Эй, слушай, не предполагалось, что ты будешь вертеться здесь. Я думал, мы решили, что ты останешься в постели.
Tu te balades?
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
Ma chérie, êtes-vous sûr que vous allez être heureux de vivre ici?
Ты не будешь помнить ничего из того, что здесь случилось. Ничего.
Vous ne vous souviendrez de rien de ce qui s'est passé ici.
Ты сказала что будешь здесь с американцами!
Où sont les touristes?
Поллианна, теперь это - твой новый дом, и я надеюсь, что ты будешь здесь счастлива.
Pollyanna. Désormais, c'est ici que tu vivras. J'espère que tu seras heureuse avec moi.
Ты думаешь, что она все еще здесь? Сначала я попробую там - ты будешь ждать здесь.
Vous pensez qu'elle est toujours ici?
Тебе стоило сказать мне, что ты будешь здесь.
Tu aurais dû me dire que tu étais là.
Я подумала, что здесь ты не будешь кричать.
Je pensais que tu n'oserais pas crier ici.
Потом ты будешь рада, что тебя здесь не было.
Tu te réjouiras plus tard d'être partie maintenant.
"Ты не будешь здесь стоять и говорить мне здесь, без улыбки, что у вас были доказательства в этом деле."
Ne me dites pas, sans sourire, "que vos gars avaient une preuve."
Можешь здесь переночевать, а что ты потом будешь делать - не знаю.
Tu peux rester ici pour la nuit, je ne sais pas ce que tu vas faire après.
- Ты же сказал мне, что будешь здесь, помнишь? - Постой-ка, красотка.
- Je pourrais boire une citerne, aussi.
Я повсюду искал Пентхауз на первом этаже, но так нигде и не нашёл. Ну, теперь, когда я здесь, что ты будешь делать со мной?
Ils n'avaient pas la même au premier étage... que vas-tu faire de moi?
Ты уговорила Гасси забрать собаку у констебля Оутса... и будешь сидеть здесь в надежде, что он это сделает.
Je vois, donc, après avoir attiré Gussie dans de griffage gendarme Oates, Vous allez rester ici espérant qu'il va le faire?
Потому что я знала, что ты всегда будешь здесь.
Parce que... je savais que tu serais toujours là.
Если бы я знал, что ты будешь здесь, я бы постучался.
Si j'avais su que tu étais là, j'aurais frappé.
Я понимаю, что у тебя своя жизнь на Дип Спейсе, но теперь у тебя есть дом и здесь, когда ты будешь приезжать.
Je sais que tu as ta vie sur Deep Space Nine, mais tu auras ta maison ici aussi quand tu voudras venir.
А я хочу присмотреть за вами, так что оставайтесь здесь Ты будешь за нами присматривать?
Si vous restez ici, je peux vous surveiller.
Что бы мы ни нашли здесь... Ты не скоро будешь готов к тому, чтобы осознать все происходящее здесь.
J'ignore ce qu'on va trouver, mais tu n'as pu faire ton deuil.
Он сказал, что вернется, когда ты будешь здесь.
Il a dit qu'il reviendrait quand tu serais là.
Джайлз сказал, что ты будешь здесь.
Giles a dit que tu serais là.
Он знал, что ты будешь здесь?
Il savait que tu serais là?
- Ты говорила, что будешь работать здесь. И что с того?
Vous deviez travailler ici.
Что ты будешь здесь делать?
Que vas-tu faire?
- Я не знала, что ты будешь здесь. А ты знал.
- Moi, j'ignorais que tu venais.
Я слышала, что ты будешь здесь.
J'ai appris que tu étais là.
То, что ты оставляешь здесь, там будет намного больше, когда ты будешь один.
Seul, là-bas, tes problèmes ne feront qu'empirer.
Я знаю, что ты будешь чувствовать здесь.
Parce que je sais que tu ressentiras tout là.
И если ты думаешь, что я буду стоять и смотреть на это, то будешь прав, так как именно этим я здесь и занимаюсь.
Et si tu crois que je vais oisivement rester ici... tu as raison parce que c'est ce que je fais ici!
Ты что, будешь просто сидеть здесь, пока он там погибает?
Tu vas le laisser mourir?
Да пошла ты! Только запомни, что здесь распоряжаюсь я, и ты подчиняться будешь мне!
- N'oublie pas que c'est moi qui décide.
Если ты будешь думать что есть решение ты умрешь здесь.
Si tu persistes à échaffauder des solutions... Tu mourras ici.
Лана, я не знал, что ты будешь здесь.
Lana, j'ignorais que tu serais là.
Это неважно, а важно, что ты будешь среди нас в следующем году и будешь жить здесь.
Oh, it doesn t matter. The important thing is that you ll be back next year. Hopefully living here.
Я знаю, ты будешь рада узнать, что я общаюсь здесь с достойными людьми.
"dont les enfants ont le même âge que moi et les mêmes centres d'intérêt. " Je sais que ça te fera plaisir de savoir que je fréquente des gens bien.
Ты сказал что не будешь говорить со мной, если я посижу здесь, Джо.
Tu as dit que tu ne me parlerais pas si je m'asseyais ici, Joe.
Маленькая птичка в моей голове сказала мне, что ты будешь здесь.
Le petit oiseau dans ma tête m'a dit que vous seriez ici.
Ну, Фез, поздравляю тебя с грин-картой, но помни, что это Америка... и ты все еще выглядишь как иностранец, так что не ожидай, чтобы будешь здесь равным.
Et bien, Fez, félicitations pour ta Carte Verte, mais n'oublie pas, c'est l'Amérique et tu as toujours l'air étranger alors tu ne seras jamais traité de la même façon que nous!
- Надеюсь, что когда я вернусь, ты будешь здесь, в моем доме. - Надеюсь, что когда я вернусь, ты будешь здесь, в моем доме.
Ça veut dire que lorsque je serai de retour chez moi, j'espère t'y retrouver.
Извини, я не знал, что ты будешь здесь.
Je suis désolé, Lois. J'ignorais que vous seriez ici.
Я не знал, что ты будешь здесь.
- Je ne savais pas que tu étais ici. - Non.
Надо было позвонить, но я, полагал, что ты будешь здесь.
J'aurais dû appeler, mais j'ai pensé que tu serais encore debout.
Ни за что! Ты будешь спать здесь!
- Pas question, restez dormir ici.
Извини... А слесарь знает, что ты будешь здесь?
Au fait, le serrurier sait qu'il doit sonner chez moi?
Что ты здесь делать будешь, автомобили строить?
Tu veux construire des voitures?
Сейчас ты здесь, и что ты будешь делать?
Maintenant que tu es là, tu vas faire quoi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]