English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что ты здесь забыла

Что ты здесь забыла Çeviri Fransızca

42 parallel translation
Что ты здесь забыла? Знаю.
- Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты здесь забыла?
Pourquoi es-tu ici?
Что ты здесь забыла?
Qu'est ce que tu fais ici?
Что ты здесь забыла?
Tu fous quoi ici?
- Что ты здесь забыла?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Что ты здесь забыла, Сейдж?
Qu'est ce que tu fait ici Sage?
Что ты здесь забыла, Кэтрин?
Que fais-tu ici?
Что ты здесь забыла?
Qu'est-ce que tu fais là?
Шона? Что ты здесь забыла?
Qu'est-ce que tu fais là?
Что ты здесь забыла?
Que faites-vous ici?
Эстер, что ты здесь забыла?
Bon, Esther, que fais-tu ici?
- Что ты здесь забыла?
Que fais-tu ici?
Забыла, что ты здесь.
J'avais oublié que t'étais ici.
Милая, я и забыла, что ты здесь.
Ma chérie, je t'avais oubliée!
- O, мой Бог, Кирк, я забыла что ты здесь.
- Mon Dieu, Kirk, je t'avais oublié
Oй, боже, мама, я забыла, что ты здесь.
Oups, j'avais oublié que tu étais là, maman.
Ты совсем забыла всё, что здесь только что было?
Tu es complètement inconsciente à tout ce qui c'est passé ici, hein?
Что ты забыла здесь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Что ты здесь забыла?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Ты что здесь забыла?
Qu'est-ce que tu fous là?
Но сейчас я хочу, чтобы ты забыла все, что здесь произошло.
Mais, maintenant, je veux que tu oublies ce qui vient de se passer
Я забыла, что ты все еще учишься здесь.
J'ai oublié que tu étais toujours étudiante ici.
- Привет, ты что здесь забыла?
- Oh, hey, que diable fais-tu là?
О, привет. Я и забыла, что ты здесь.
J'avais oublié que tu étais là.
Ты что здесь забыла?
Tu fais quoi là?
Эх, что же ты здесь забыла?
Que fais-tu ici?
Ты здесь что-то забыла позапрошлой ночью?
Tu as oublié quelque chose l'autre soir?
Здесь нечего бояться, обещаю. Кроме неотвратимого хода времени. Я просто забыла, что ты придёшь.
Au cours du temps, le jardin de mes parents avait accueilli des ratons laveurs enragés, une ruche d'abeilles tueuses, et un morceau gelé bleu de crotte d'avion qui avait atterri dans le jacuzzi.
Что ты здесь забыла?
Que... Que fais-tu ici?
Извращуга, что ты забыла здесь?
Qu'est ce que tu fais, Hamilpervers?
Нет. Бри, у меня ощущение, что ты забыла, что я твоя лучшая подруга и ты пригласила меня пожить здесь, пока я не приду в себя после моего ужасного развода.
Brie, c'est comme si tu avais oublié que je suis ta meilleure amie, et tu m'as invité à vivre ici le temps que je me remette de mon divorce extrêmement pénible.
А ты что здесь забыла?
Que fais-tu... ici?
А ты, что здесь забыла?
Donc, qu'est-ce qui vous amène ici?
Извини, забыла, что ты здесь.
Désolée, j'avais oublié que t'étais là.
Мэдисон, ты что здесь забыла?
Madison, pourquoi t'es là?
Я забыла, что ты здесь.
J'ai oublié que tu étais là.
Элли, ты что здесь забыла?
Ally, qu'est-ce que tu fais là?
Ты что здесь забыла?
Hein? - Que faites vous ici?
Лисса... а ты что здесь забыла?
Lissa, qu'est-ce que tu fais ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]