Что ты сказала ему Çeviri Fransızca
481 parallel translation
Что ты сказала ему? Насчёт нас?
Qu'as-tu dit à Whit sur nous?
Что ты сказала ему про ребёнка?
Que lui as-tu dit de l'enfant?
Что ты сказала ему?
Que lui avez-vous dit?
- Что ты ему сказала?
- Que lui avez-vous dit?
Что ты ему сказала?
- Qu'est-ce que tu lui as dit?
Почему же ты не сказала ему, что ты лев или медведь?
Tu aurais pu dire un lion ou un ours.
Но возможно когда я увижу Ти-Дэба, если я скажу ему, что ты мне сказала...
Mais quand je verrai T-Dub, si je lui dis tout ça...
А зачем ты сказала ему, что он сможет найти меня здесь?
Pourquoi lui avoir dit de m'appeler ici? Je suis en vacances.
И что ты ему сказала?
Que lui as-tu dit?
Я сказала, что ты ему позвонишь, пожалуйста. Я и так все организую.
J'essaie de tout arranger au mieux.
Сегодня утром после твоего звонка я лишь сказала ему, что ты пишешь детективные романы, и что однажды мы уже встречались.
Je lui ai dit que vous écriviez des romans policiers et que nous avions fait connaissance...
Ты мне сказала однажды, что нравишься ему.
Tu as dit un jour qu'il t'aimait bien.
Почему ты не сказала ему, что всё это дело ни чего не стоит?
- Pourquoi ne pas lui avoir dit... qu'on avait découvert que tout ce bazar n'en valait pas la peine?
Слушай, ты сказала ему, что пойдешь к сестре.
Tu lui as dit que t'allais chez ta sœur.
Будь любезна, скажи, пожалуйста что, в точности, ты сказала ему и что он говорил тебе?
Dis-moi exactement ce qu'il t'a dit.
Ты ему не сказала, что я беременна?
- J'ai entendu. Tu ne lui as pas dit que j'étais enceinte?
А твой муж, что ты ему сказала?
Votre mari, que lui avez-vous dit?
Я сказала ему, что ты вернулся, и он хочет тебя увидеть.
Je lui ai ai dit que tu reviendrais et il veut te voir.
Я сказала ему, что ты сумасшедший. Да?
Vraiment, vous êtes un copain très classe.
Ну, я только что говорила с Беном Трэймером, и он дико обрадовался, когда я ему сказала, что ты к нему неравнодушна.
Je viens d'appeler Ben Tramer, il a été très flatté d'apprendre qu'il te plaisait.
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме.
Tu as dit : "Ca, oui." Quand j'ai dit : "ll devrait être en tôle." J'essaye de...
А когда Паркер сказал мне, что я зашла слишком далеко я сказала ему : "Не пошел бы ты..."
Alors quand Parker m'a dit que je dépassais les bornes, je lui ai dit d'aller se faire foutre.
Энн сказала ему, что ты приезжаешь...
Anne lui a dit que tu viens.
— И что он сделал, когда ты ему сказала?
- Qu'a-t-il fait quand il l'a appris?
Почему ты ему не сказала, что батискаф нужен нам?
- Tu leur as pas dit qu'on en avait besoin? - Si!
Когда я ему сказала, что ты заболела, он удивился, что и ведьмы простужаются.
Il a été stupéfait qu'une sorcière puisse tomber malade.
Ты знаешь, она сказала ему, что он дурак и идиот, не понимающий о чем идет речь.
Elle lui a dit qu'il était un imbécile, un idiot, et ne sait pas ce dont il parlait.
Ты ему сказала, что разводишься и уходишь к Эду?
Il sait que tu divorces?
Когда ты всё это сказала ему, что он ответил?
- Hein? Lui qu'est ce qu'il t'a dit! Basta!
Что ты ему сказала? .
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Что ты ему еще сказала? .
Que lui as-tu dit encore'?
Что ты ему сказала?
- Que lui as-tu dit?
Я ему сказала, что ты пока не готов.
J'ai dit que tu n'étais pas prêt.
Ты сказала ему, что она прилетает сегодня?
Tu lui as dit qu'elle arrivait aujourd'hui?
Я уверен, ты ему не сказала, что бросишь его.
Mais tu ne lui as pas dit que tu le lâcherais. - Ce n'est pas ça.
И что ты ему сказала?
C'est du vol. Tu lui as répondu quoi?
Ты сказала ему, что мне жаль, что я не предложил им воды? Нет.
Tu m'as excusé pour la boisson?
- Я должен точно знать. Я говорила, "Нет, нет, нет." Что бы он ни спрашивал, я повторяла нет. Скажи, что ты ему сказала.
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Если бы это было так, то я бы сказала ему, что ты здесь.
Si c'était le cas, il t'aurait trouvé!
Почему ты ему не сказала что я здесь?
Pourquoi tu ne lui as pas dit... que j'étais là?
И что ты ему сказала?
- Que lui as-tu dit?
Ты не поверишь. Я сказала ему, что нам будет лучше остаться просто друзьями.
Je lui ai dit que je voulais qu'on soit juste amis.
- Что ты ему там сказала?
- Qu'est-ce que tu lui as dit?
- Ты ему сказала, что я здесь? - Да.
- Tu lui as dit que j'étais au bureau?
Что ты ему сказала?
Que lui as-tu dit?
- И что ты ему сказала?
- T'as dit quoi?
А ты ему сказала, что у него теперь есть еще одна сестра?
Comment tu as appelé ce tiroir déjà?
- Ты сказала ему, что беспокоишься за меня?
Tu lui as dit que je t'inquiétais?
- Что ты ему сказала?
- Que lui as-tu dit?
- Ты ему сказала, что мы смошенничали?
- T'as dit qu'on a triché?
Я сказала ему, что ты согласишься.
Je lui ai dit que tu accepterais.
что ты делаешь 20954
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты есть в моей жизни 18
что ты хочешь 3066
что ты здесь делаешь 8074
что ты делаешь сейчас 27
что ты сказал 2912
что ты хочешь от меня 235
что ты имеешь в виду 4060
что ты имеешь ввиду 1331
что ты будешь делать 754
что ты там делаешь 572
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты в порядке 756
что ты 5979
что ты говоришь по 29
что ты творишь 684
что ты ищешь 543
что ты думаешь 2808
что ты делаешь в моем доме 33
что ты чувствуешь ко мне 18
что ты говоришь 1723
что ты сказала 1376
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356
что ты здесь 2380
что ты чувствуешь 929
что ты знаешь 1159
что ты тут делаешь 2402
что ты хочешь сказать 1044
что ты наделал 991
что ты собираешься делать 1110
что ты сделал для меня 61
что ты сделала 1356