English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у вас стряслось

Что у вас стряслось Çeviri Fransızca

22 parallel translation
Что у вас стряслось, мсье?
Qu'est-ce qui ne va pas?
- Хорошо. - Что у вас стряслось?
- Tu suis ton horaire?
Что у вас стряслось, джентльмены? Поймали бешеную лошадь, сэр.
Un problème, messieurs?
Что у вас стряслось, Фил? - Три!
- Quel est le problème, Phil?
Итак... Что у вас стряслось?
De quoi s'agit-il?
Так что у вас стряслось, Джейк?
Alors, comment ça va?
Да, что у вас стряслось?
- Quel est le souci?
Не знаю, что у вас стряслось, но сотрудники ещё не разошлись.
mais les employés ne sont pas encore partis.
Что у вас стряслось?
Que se passe-t-il ici?
Что у вас стряслось?
Qu'est-ce que t'as pour nous?
9-1-1, что у вас стряслось?
911, quelle est votre urgence?
— 911, что у вас стряслось?
s'il te plait! - police, quelle est votre urgence?
Мы едем в центр. Что у вас стряслось?
On s'en va au pavillon.
Решите одну проблемку для нас- - мы знаем, что ваша компания наняла Брендивайн для секретного проекта. Что у вас стряслось?
Que se passe-t-il?
Ладно, Синклер, что там у Вас на этот раз стряслось?
De quoi s'agit-il cette fois, Sinclair?
Ну, что у вас стряслось?
J'avais besoin d'air. Alors?
Я, наверное, пожалею, что спросил, но что у вас с Абигайль стряслось?
Je vais sans doute regretter ma question mais... que s'est-il passé, avec Abigail?
Что у вас там стряслось?
Qu'est-ce qui s'est passé pendant votre prospection?
Что же у вас стряслось?
Que vous est-il arrivé?
- Ну, что тут у вас стряслось?
Désolé. Alors, que se passe-t-il, vieux?
Что там у вас стряслось?
Qu'est-ce qui s'est passé en bas?
Мне показалось, у вас там что-то стряслось. - В нашей семье постоянно что нибудь случается, поэтому можно считать, что всё нормально.
Dans ma famille, c'est toujours urgent mais en fait non.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]