English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у нас сегодня

Что у нас сегодня Çeviri Fransızca

333 parallel translation
Дэвид, ты полагаешь, что у нас сегодня свидание?
David, tu pensais qu'on avait rendez-vous?
Что у нас сегодня?
On mange quoi?
Ито - ты ангел. Что у нас сегодня вечером?
Qu'est-ce, ce soir?
Что у нас сегодня, 61-я сцена?
Que tourne-t-on? La scène 61?
- Что у нас сегодня?
- Qu'est-ce qu'on mange?
Что у нас сегодня?
On est quel jour?
Ты ведь помнишь, что у нас сегодня съёмки? : )
N'oublie pas que j'ai une séance cet après-midi.
Я не знал, что у нас сегодня встреча.
Je ne savais pas qu'on devait se voir!
Я рад, что у нас сегодня собралось такое количество разнообразных гостей...
Je me réjouis d'accueillir ce soir des hôtes si distingués.
– Что у нас сегодня?
Aujourd'hui!
Что у нас сегодня по телеку?
Je sais bien que ce n'est pas a toi de faire ça.
Скажите мне, что у нас сегодня на ужин?
Dis-moi, on mange quoi, ce soir?
Что у нас сегодня случилось, Брайан?
Quoi de neuf, ce soir?
- Что у нас сегодня на обед?
- Qu'avons-nous pour manger?
- Я упоминал что у нас сегодня будет сёмга?
Vous ai-je dit qu'on mangeait du saumon?
Да, есть. Что у нас сегодня?
On est quel jour?
Сегодня у нас здесь девушка, и ей будет адресовано столько внимания что вы девушки можете пойти и выцарапать ей глаза.
Qu'on braque un spot sur l'heureuse élue ici présente, que vous puissiez lui arracher les yeux.
Так, а сегодня у нас что?
Alors, il y a quoi?
Понял! Сегодня мы проучим жуликов, что встали на нашем пути и покажем, что у нас разговор короткий.
Ce que nous faisons aujourd'hui, c'est avertir tous les bandits qu'il n'y a pas de proie facile ici.
Знаете, после того, что вы сказали сегодня утром, я подумала, что у нас много общего.
Ce que vous avez dit ce matin me fait penser qu'on a un point commun.
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация.
Peut-être un peu excité, et à moins qu'il y ait la guerre d'ici ce soir,
К той женщине, что была сегодня у нас.
Chez la dame qui était ici aujourd'hui.
Что тебя так долго задержало? . У нас гости сегодня вечером.
Tu arrives bien tard et on attend des invités.
Как только вернешься, позвони моей матери. Напомни, что у нас билеты в театр на сегодня.
Rappelez à ma mère que nous allons au théâtre ce soir.
- Что у нас сегодня?
- Jeudi.
Что у нас на сегодня?
Qu'est-ce que je dois faire, aujourd'hui?
Сегодня у нас много народа и мы только что подали последний чай.
Nous avons eu du monde et nous venons de servir le dernier.
Мсье Сенешаль согласился приютить нас на маневрах, но я не знал, что сегодня у него гости.
Je suis désolé, M. Sénéchal avait accepté de nous héberger. Je ne pensais pas qu'il aurait des invités ce soir.
Я знаю, я понимаю, но если бы британские врачи не задались вопросом : "Что такое плесень?" то у нас сегодня не было бы пенициллина. Верно?
Je sais, je comprends, mais sans l'esprit inquisiteur de médecins anglais, on n'aurait pas la pénicilline.
Сегодня в викторине участвуют трое злостных меганеудачников. Это свидетельствует о том, что у нас в неудачниках недостатка нет, ведь эти трое были выбраны из многих тысяч неудачников, подавших заявления.
Au programme de ce soir participent trois authentiques malheureux... ce qui montre, qu'en Italie, en ce moment, les malheureux ne manquent pas... parce qu'ils ont été choisis parmi des milliers... de malheureux qui nous ont écrit.
Ну, утро началось неудачно... у нас сегодня много дел в семье. Так что если вы разрешите, я просто хотел, чтобы вы отпустили Слоан.
on a des questions familiales à régler, alorsje vous serais obligé de bien vouloir excuser Sloane.
Потому что сегодня у нас гости.
Parce qu'on a des invités ce soir.
Сегодня она хотела убедить меня, что у нас дом с привидениями!
Elle a voulu me convaincre que la maison était hantée.
К тому же у нас сегодня прекрасная полная луна... так что собирайтесь на пикник, погода для этого замечательная.
La pleine lune sera magnifique. Beau temps demain. Beau temps après-demain.
Ти, сегодня у нас что, восьмое?
- Oui.
Что-то у нас людно сегодня.
Nous attirons... les foules.
Сегодня у нас июль. Мы забираем дурь, и узнаём, что она девяностопроцентной чистоты.
Là, on est en juillet, on récupère la même came, et elle n'est plus pure qu'à 90 %.
Я Джим Лоуелл, и мы сейчас ведём передачу... с высоты почти 200,000 миль... над поверхностью Земли... у нас есть, что показать вам интересного сегодня.
Je suis Jim Lovell et nous émettons en direct pour vous d'une altitude de 320000 kilomètres au-dessus de la Terre. On vous a préparé un bon petit programme.
У нас было бы что поесть сегодня!
On aurait pu bien manger ce soir!
Сегодня я узнал кое-что, и начинаю думать, что у нас еще есть надежда.
J'ai entendu quelque chose et après cela je suis encore plein d'espoir.
Слушание собрали по Вашей просьбе. Что у нас сегодня?
Rien à dire?
Мы имеем большое волнение в воздухе сегодня потому что у нас очень известные участники.
Belle émission en perspective avec des invités de choix.
У нас хорошие новости. Говорят, что сегодня твой последний день.
Ils disent que c'est ton dernier jour.
Я слышала, что Питер Лемонжелла играет сегодня у нас в городе.
Il paraît que Peter Lemengela chantera le dernier soir.
Сегодня у нас вот что.
On en est là.
Даже не надейтесь, что посетите Грейсленд сегодня, У нас есть миссия.
Pas la peine de compter vous faire la visite de Graceland, il faut se concentrer sur la mission.
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
Agent Peter, on a pas mal d'ennuis ce soir... mais vous en avez encore plus.
У нас что сегодня экзамен? Ты издеваешься надо мной?
On a un exam, aujourd'hui?
Что у нас в меню сегодня?
Il y a quoi, au menu, ce soir?
Что у нас сегодня?
L'ordre du jour?
Нет, я думаю, с неё с на сегодня странностей хватит. Ну и что у нас?
Elle a vu assez de choses bizarres pour aujourd'hui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]