English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у нас тут

Что у нас тут Çeviri Fransızca

1,420 parallel translation
Красссота. - Ты понимаешь, что у нас тут, Гоми, да?
Tu sais ce qu'on a là, Gomie?
Что у нас тут? У нее был пульс, но мы не можем вернуть его уже около 30 минут.
On avait un pouls, mais plus rien depuis plus de 30 minutes.
А я всё думал, когда кто-нибудь поймёт, что у нас тут не дезинфекция.
Quelqu'un allait finir par comprendre qu'on faisait pas que désinfecter.
Так, посмотрим, что у нас тут.
Voyons ça.
Что ж, давай-ка посмотрим, что у нас тут есть.
{ \ pos ( 192,220 ) } Voyons voir ce qu'on a.
Ладно, что у нас тут.
Très bien, c'est parti.
Что у нас тут?
Qu'avez-vous là?
Ладно, ладно, очевидно, то, что у нас тут случилось - наглядный пример своего рода недопонимания, которое развилось между различными отделами внутри полиции Лос-Анжелеса.
- Bon, je crois que c'est un exemple parfait de mauvaise communication entre les différents services de la police.
Итак, что у нас тут?
Donc, qu'avons-nous ici?
Что у нас тут?
On a quoi ici?
Рассказывайте. Что у нас тут?
Alors, racontez-moi.
Так, посмотрим что тут у нас.
Voyons voir ce qu'on a là.
- Что тут у нас?
- On a quoi?
Ух ты, что это тут у нас?
Qu'avons-nous là?
Что это тут у нас?
Qu'est-ce que c'est?
Смотри-ка что тут у нас.
Regarde ce qu'on a ici.
Ну, что тут у нас?
Bon, qu'est ce qu'on doit voir?
Ник, прости за беспокойство, но у нас тут кое-что есть.
Nick, je m'excuse de faire ça tout de suite, mais il faut vous montrer ça.
Давайте посмотрим, что у нас еще тут есть.
Voyons ce qu'on a d'autre.
Кто это тут у нас теперь большой жесткий парень? Ты что ли?
C'est qui le gros dur, maintenant?
Тут у нас больше 25 миллионов иракцев, которые хотят быть независимыми,... хотят сделать что-то для себя.
On a plus de 25 millions d'lrakiens qui veulent être indépendants, qui veulent devenir quelqu'un.
- Эй, у нас тут кое-что личное!
- Ouais, on partageait un moment, là!
Я к тому, что тут у нас? Автозаправка?
C'est une station-service?
А если вам когда-нибудь понадобится машина, у нас есть тут машины нового сезона, так что... эм...
Mon téléphone est noté. Si vous voulez changer de voiture, on a de nouveaux modèles...
Так... что тут у нас...
Bien. Voyons voir.
Что у нас тут?
- On a quoi?
У нас тут ребёнок, который может сам с собой спариваться, а мы считаем, что он выпил мало жидкости?
Il est hermaphrodite et vous pensez qu'il n'a pas bu?
Но подождите, вот... У нас тут... Макароны, клей, карандаши и что-то еще.
- Bien sûr, nous avons des collages de nouilles et des activités manuelles.
Слушай, Мэдлин, дико жаль, что снова приходится тебя дергать, но... у нас тут ситуация.
Écoute, Madeline. Désolé de te refaire ça, mais on a une crise.
Что тут у нас есть?
Qu'est-ce que c'est que ca?
Что тут у нас?
Qu'avons-nous là?
Так, что тут у нас : 19, 22, 26...
Voyons voir, j'en ai 19, 22, 26... Et toi aussi.
Ой. Что это у нас тут за шум?
Quel est ce bruit?
Нет, если что-то пойдёт не так, и нас поймают, мне всё равно, а у тебя тут целая жизнь.
- Non. Si ça se passe mal, j'ai rien à perdre, mais toi, tu vis ici.
Что тут у нас?
Regardez ça.
Так-с, что тут у нас? СПИД...
Ouais, sinon on a SIDA.
Я хочу сказать, что тут нет ничего удивительного, но, знаешь, у нас тут много секретов.
Ce n'est pas étonnant, on a beaucoup de secrets ici.
Что тут у нас?
Qu'est ce qu'on a?
У нас тут случилось кое-что ужасное.
Quelque chose d'horrible s'est passé dehors.
Добрый день, что это тут у нас? !
Bonjour, qu'avons-nous là?
Что тут у нас?
Laisse-moi faire.
И что же тут у нас?
Qui avons-nous là?
Что тут у нас?
Qu'est-ce qui se passe?
У нас что, все тут гоморыбки?
Est ce que tout le monde est un poisson homo?
- Да, мы, эм, у нас тут есть кое-что для тебя.
- On a un petit quelque chose pour toi.
Я полагаю, вызов по пейджеру был ложной тревогой. Мне нужно было позаботиться о нескольких пациентах, и... у нас тут кое-что происходит. Мне следовало тебе позвонить.
La sauterelle était une fausse alerte?
Что у нас тут?
La victime est du coin.
Что у нас тут?
Qu'avons-nous là?
Из-за того, что ты облажался, у нас теперь тут копы, и судя по всему, тот, кто все вынюхивал, отец этого парня.
Maintenant, on a les flics sur le dos et je pense que c'est le père de ce gars qui fouine. Où est le problème?
* У нас всё ништяк, но что-то тут не так. * * У нас таланты скрыты, *
On joue les durs, mais ça tourne pas si rond
Да, я знаю, что вы сказали не звонить вам без надобности, но мы... в общем, у нас тут место преступления.
Je sais que vous avez dit pas d'appels sauf si c'est important, mais nous... Eh bien, on se retrouve avec une scène de crime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]