English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у него там

Что у него там Çeviri Fransızca

193 parallel translation
- Держу пари, что у него там есть юбка.
Il doit y avoir une femme là-dessous.
Только Господу известно что у него там под маской. Он вернулся!
Mieux vaut qu'il garde son masque mais c'est bien lui!
Он делает кучу денег на нас, чернокожих людях,.. .. и всё что у него там есть - это стена с портретами итальянцев.
Il se fait du fric avec les Noirs et tout ce qu'il fout sur son mur, c'est des ltaliens.
Что у него там?
Qu'est-ce qu'il a?
Чендлер сказал, что у него там конференция.
Chandler y a un colloque. Comme c'est amusant!
Солдаты, когда вы на поле брани... заглянете в бисерные глазки канадца... когда он замахивается на вас своей клюшкой, или что у него там... и люди погибают вокруг вас... помните, что говорит Американская ассоциация кинофильмов :
Quand vous serez là-bas... que vous toiserez ces Canadiens... chargeant avec leurs crosses de hockey... et que vous mourrez nombreux, repensez à ce que dit la censure :
Что у него там, реактивный двигатель?
Il a quoi sur sa moto, un moteur-fusée?
я не пон € ла, что у него там происходит.
Je me demandais ce qui se passait.
Говорит, что у него там крыса. Ему нужно принять лекарства. Виктор!
Va à lui, et dis-lui, dis-lui ce que tu ressens, prenez plaisir l'un à l'autre
О, не могу дождаться, чтобы добраться до него, сделать ему вскрытие и посмотреть, что у него там внутри.
Dès que je le tiens, je l'ouvre pour voir ce qu'il a dans le ventre.
Ты же не хочешь сказать, что у него там есть молоток и гвозди?
Il ne trimballe pas un marteau!
Что там? Опять у него с костылем проблемы?
Il a encore un problème avec sa béquille?
Наверное, у него там бомба или что-то в этом духе.
Il va placer une bombe?
Хорошо, что ещё не лобстер у него там был.
Des anguilles... Pourquoi pas un homard?
Потому что у меня там и без него дел будет по горло.
J'aurai assez à m'expliquer au ciel sans l'avoir avec moi.
Что там у него?
Il a quoi?
- У него там девушка. - Ну и что?
Il a une petite amie.
Когда Дон получит, что хочет, я попрошу у него отпуск мы поедем с тобой на родину и устроим там медовый месяц. Может, настоящего бэби соорудим.
Quand le Don aura eu ce qu'il veut, je t'emmènerai au pays en voyage de noces, on aura peut-être même un vrai gosse.
И там, у него даже не было денег, чтобы купить своему ребёнку лекарства. Тогда я осознал, что я всё тот же бедный парень, одиноко возвращающийся назад к своему социальному статусу.
C'est pourquoi, en me réveillant le lendemain, il m'était très difficile de continuer à jouer ce rôle.
Я продолжал говорить боссу, что там тяжело дышать... но у него на уме был лишь миллион долларов.
Mais il ne pensait qu'à son million de dollars.
Для него есть что-то загадочное в подвале, и у нас там 30 км общей протяженности.
Les sous-sols restent un mystère pour lui, avec leurs 30 km de couloirs.
У него там список ремонтных работ длиной с этот стол, но он также добавил, что корабль доставит нас по месту назначения.
Il a une longue liste de recommandations, mais il dit qu'il arrivera à destination.
Подумаешь что у него будет висеть как у коня, но там было совсем немного.
On aurait crû qu'il était monté comme un cheval, mais il n'avait rien!
Откуда вы знаете, что Тейн бежал туда? Но у него там конспиративная квартира, о которой никто не знает. Я и не знаю.
- Tain s'est réfugié là-bas?
ј потомЕ потом позвонил ƒжоуи и сказал, что у него завал. " то у него там аресты.
Et, hum... et Joey a appelé et m'a dit qu'il était coincé... et qu'il avait procédé à quelques arrestations.
- Твой брат только что звонил, и похоже, у него все-таки там есть девушка.
Eh bien, ton frère a appelé et a raccroché. Il doit ya voir une fille là-dessous.
Он поживет у нас пока не пройдет депрессия или что там у него.
Il restera jusqu'à ce que cette dépression ou je ne sais quoi parte. Donc...
Микрофон у него в комнате. Слышно все, что там происходит.
Il est branché, tu entendras tout.
стати, что у него там происходит?
Alors?
Ага, довольно забавно, кстати, он звонил из телефонной будки, сказать что ушёл, и там была эта пчела, и он разбил рукой стекло и у него пошла кровь и всё такое и потом его ограбили.
Plutôt marrant, en fait, il passe un coup de fil pour dire qu'il s'en va, il est dans une cabine, et il y a cette guêpe, et il a passé le bras à travers la vitre et il saigne et tout et après il s'est fait tabasser.
Кажется, у него там какие-то проблемы, и мистер Россо решил, что посещение кружка хорошо на нём скажется.
Il avait des problèmes, et M. Rosso a pensé qu'un séjour dans notre club lui ferait du bien.
Я не знал, что у него есть маленький ребёнок... и девочка была там с ним.
Je savais pas que sa femme et sa môme étaient avec lui.
Мне кажется, он думал, что пока лежит там, у него остаётся выбор делать всё, что пожелает.
tant que je suis allongé ici, tout m'est possible.
С теми щупальцами, или что там у него торчало из лица. ползающее вокруг, как червяк со своими слизистыми...
Ces espèces d'antennes qui sortaient de sa tête... Il rampait comme un asticot, avec ses...
Что там у него?
Qu'est-ce que c'est?
Так что и у него там тоже всё в порядке.
Donc il va très bien.
Там видно, что у него кошелёк.
On voit qu'il a le portefeuille.
Притом, что он довольно жалко выглядел, когда ты его загонял. Молись, чтобы у него там не было столько места, чтобы он мог спокойно взяться за бока и покатываться со смеху.
Tu l'as pourtant bien poursuivie mais... elle manquera peut-être de place pour se rouler par terre en riant jusqu'à s'éclater la rate...
Он уже считает, что у него команда на весь сезон. Но побудь там ради меня, ладно?
Il a l'impression d'avoir son équipe pour la saison mais, euh... tu restes dans le coup pour moi, Ok?
У него что, были там враги?
Quelqu'un lui en voulait?
И... то, что ты там ему не даешь от того, чего у него нет, оно вылечит его?
Ce que vous lui donnez pas pour ce qu'il a pas, ça va le guérir?
У него там что-то растет на заднице.
Il a une grosseur sur les fesses.
У него там точно что-то есть.
Je sais qu'il porte quelque chose.
Интересно, что же у него там, где должна быть печень?
Je me demande ce qu'il a là où devrait être son foie.
У него был секс с тобой и он стоит там весь такой МакВиновный и все, что он может сказать это "О, что это значит?" Что это значит?
Il fait l'amour avec toi, et il reste là tout McCoupable, et tout ce qu'il trouve à dire c'est, "oh, qu'est-ce que ça signifie?" Qu'est-ce que ça veut dire?
У него могут быть вши, блохи, микробы... что там ещё...?
Il pourrait avoir des puces, des poux, des vers.
Если что-то там случится с конём Лоретты сразу скажу, я не хочу оказаться человеком, который сидел у него на спине.
Si quelque chose arrive au cheval de Loretta là-bas... Je ne veux pas être tenu pour responsable.
- У него богатое воображение. Он сказал, что был там, где убили мальчика.
Il a l'imagination très vivante, il dit avoir été où on a tué le garçon.
Он сказал, у него эти озарения.. видения или что там еще.. и в них я всегда умираю
il m'a dit qu'il a ces flashs... ces visions, peu importe... et dans ces visions, je meurs toujours.
Ну, я бы очень хотела верить, что она Укрывалась у тебя дома, потому что чувствовала себя там в безопасности, но, ты не провел так много времени с Лексом, чтобы научиться у него врать или всяким уловкам.
Et bien, j'aimerais croire qu'elle est allée là-bas parce qu'elle s'y sentait en sécurité, mais on ne passe pas autant de temps avec Lex sans apprendre un truc ou deux.
Знаешь, что там у него есть?
Tu sais ce qu'il y a dedans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]